• Clerc Center | PK-12 & Outreach
  • KDES | PK-8th Grade School (D.C. Metro Area)
  • MSSD | 9th-12th Grade School (Nationwide)
  • Gallaudet University Regional Centers
  • Parent Advocacy App
  • K-12 ASL Content Standards
  • National Resources
  • Youth Programs
  • Academic Bowl
  • Battle Of The Books
  • National Literary Competition
  • Youth Debate Bowl
  • Youth Esports Series
  • Bison Sports Camp
  • Discover College and Careers (DC²)
  • Financial Wizards
  • Immerse Into ASL
  • Alumni Relations
  • Alumni Association
  • Homecoming Weekend
  • Class Giving
  • Get Tickets / BisonPass
  • Sport Calendars
  • Cross Country
  • Swimming & Diving
  • Track & Field
  • Indoor Track & Field
  • Cheerleading
  • Winter Cheerleading
  • Human Resources
  • Plan a Visit
  • Request Info

phd in translation online

  • Areas of Study
  • Accessible Human-Centered Computing
  • American Sign Language
  • Art and Media Design
  • Communication Studies
  • Data Science
  • Deaf Studies
  • Early Intervention Studies Graduate Programs
  • Educational Neuroscience
  • Hearing, Speech, and Language Sciences
  • Information Technology
  • International Development
  • Interpretation and Translation
  • Linguistics
  • Mathematics
  • Philosophy and Religion
  • Physical Education & Recreation
  • Public Affairs
  • Public Health
  • Sexuality and Gender Studies
  • Social Work
  • Theatre and Dance
  • World Languages and Cultures
  • B.A. in American Sign Language
  • B.A. in Art and Media Design
  • B.A. in Biology
  • B.A. in Communication Studies
  • B.A. in Communication Studies for Online Degree Completion Program
  • B.A. in Deaf Studies
  • B.A. in Deaf Studies for Online Degree Completion Program
  • B.A. in Education with a Specialization in Early Childhood Education
  • B.A. in Education with a Specialization in Elementary Education
  • B.A. in English
  • B.A. in Government
  • B.A. in Government with a Specialization in Law
  • B.A. in History
  • B.A. in Interdisciplinary Spanish
  • B.A. in International Studies
  • B.A. in Interpretation
  • B.A. in Mathematics
  • B.A. in Philosophy
  • B.A. in Psychology
  • B.A. in Psychology for Online Degree Completion Program
  • B.A. in Social Work (BSW)
  • B.A. in Sociology
  • B.A. in Sociology with a concentration in Criminology
  • B.A. in Theatre Arts: Production/Performance
  • B.A. or B.S. in Education with a Specialization in Secondary Education: Science, English, Mathematics or Social Studies
  • B.S in Risk Management and Insurance
  • B.S. in Accounting
  • B.S. in Accounting for Online Degree Completion Program
  • B.S. in Biology
  • B.S. in Business Administration
  • B.S. in Business Administration for Online Degree Completion Program
  • B.S. in Information Technology
  • B.S. in Mathematics
  • B.S. in Physical Education and Recreation
  • B.S. In Public Health
  • General Education
  • Honors Program
  • Peace Corps Prep program
  • Self-Directed Major
  • M.A. in Counseling: Clinical Mental Health Counseling
  • M.A. in Counseling: School Counseling
  • M.A. in Deaf Education
  • M.A. in Deaf Education Studies
  • M.A. in Deaf Studies: Cultural Studies
  • M.A. in Deaf Studies: Language and Human Rights
  • M.A. in Early Childhood Education and Deaf Education
  • M.A. in Early Intervention Studies
  • M.A. in Elementary Education and Deaf Education
  • M.A. in International Development
  • M.A. in Interpretation: Combined Interpreting Practice and Research
  • M.A. in Interpretation: Interpreting Research
  • M.A. in Linguistics
  • M.A. in Secondary Education and Deaf Education
  • M.A. in Sign Language Education
  • M.S. in Accessible Human-Centered Computing
  • M.S. in Speech-Language Pathology
  • Master of Social Work (MSW)
  • Au.D. in Audiology
  • Ed.D. in Transformational Leadership and Administration in Deaf Education
  • Ph.D. in Clinical Psychology
  • Ph.D. in Critical Studies in the Education of Deaf Learners
  • Ph.D. in Hearing, Speech, and Language Sciences
  • Ph.D. in Linguistics

Ph.D. in Translation and Interpreting Studies

  • Ph.D. Program in Educational Neuroscience (PEN)
  • Individual Courses and Training
  • Summer Online Courses
  • National Caregiver Certification Course
  • Certificates
  • Certificate in Sexuality and Gender Studies
  • Educating Deaf Students with Disabilities (online, post-bachelor’s)
  • American Sign Language and English Bilingual Early Childhood Deaf Education: Birth to 5 (online, post-bachelor’s)
  • Early Intervention Studies
  • Online Degree Programs
  • ODCP Minor in Communication Studies
  • ODCP Minor in Deaf Studies
  • ODCP Minor in Psychology
  • ODCP Minor in Writing
  • Online Degree Program General Education Curriculum
  • University Capstone Honors for Online Degree Completion Program

Quick Links

  • PK-12 & Outreach
  • NSO Schedule

Requirements

Opportunities

Program Outcomes

  • Accreditation

Job Outlook

Admissions Procedures

Applicants for the Ph.D. in Interpretation must complete the application procedures and meet the requirements for graduate study at Gallaudet University. Visit the Graduate Admissions website for more information and a checklist of application requirements .  

January 15
February 15th or until all possible slots are filled. Students are accepted on a rolling basis.

Program Specific Requirements

  • MA in interpretation, translation or related field
  • A 15-20 page academic writing sample, or a 15-20 page essay, including references and citations (APA style) on the following: Please describe and assess three peer-reviewed articles or books in the field of Interpretation Studies that have shaped your thinking about the interpreting process and/or the role of the interpreter.
  • Three letters of reference – at least one letter documenting your experience in the field and your potential for doctoral-level graduate study
  • Evidence of professional certification as interpreter  (RID NIC, CI/CT, CDI, or equivalent)
  • Minimum 3 years interpreting experience (five years strongly encouraged)
  • ASLPI score of 4 for ASL users and an ASLPI score of 3 or the passing of a Department Screening for international students

Program of Study

The doctoral curriculum consists of a minimum of 46 credits of coursework plus dissertation research.

All students must complete the following courses: INT 810 Interpreting Studies: Linguistic and Translation Dimensions, INT 812 Research Internship, INT 813 Research Internship, INT 820 Interpreting: Sociocultural Dimensions, INT 821 Interpreting Pedagogy I, INT 830 Interpreting Studies: Cognitive Psychological Dimensions, INT 831 Interpreting Pedagogy II, INT 832 Research Internship, INT 833 Research Internship, INT 841 Doctoral Teaching Internship I, and INT 842 Doctoral Teaching Internship II (INT 841 and INT 842 require residency on campus). INT 845 Guided Research Project, INT 850 Dissertation Proposal Writing, and INT 900 Dissertation Writing.

Doctoral Assistantship

For the doctoral assistantship, students will contribute to the Department of Interpretation and Translation with responsibilities including serving as teaching and/or research assistants for the first 3 semesters of the program.

Research Internship

For the research internship, students will work on all aspects of the research cycle with data-based interpreting research projects run by an experienced scholar or group of scholars. Students will also devote time to discussion of the internship with the instructor related to their research experiences, focusing both on the process and product of their work, in either independent meetings or a regularly scheduled seminar with other interns.

Teaching Internship

The teaching internship site will be in the Department of Interpretation and Translation at Gallaudet University; preparation for the teaching internship occurs in the two preceding courses in which students examine the Gallaudet curricula at the Undergraduate and Graduate levels (our department is the only institution to offer both levels of interpreter education), compare and contrast it with other curriculums, and observe and assist in teaching with department faculty in the BA and perhaps the MA courses. This prepares the student to teach independently within the department for their internship.

Candidacy Examination

After the first two semesters of coursework for full-time students, or 20 credit hours for part-time students, students must successfully complete a written examination designed to evaluate a student’s understanding, knowledge, and application of the approaches that underlie interpretation studies and pedagogical approaches. This examination will be in written English and requires a written response or a written translation of a signed response.

Comprehensive Examination

Comprehensive examinations serve to assess that a doctoral student’s knowledge and understanding of Interpreting Studies (IS) is at a sufficiently high level to begin dissertation research. Upon completion of 37 credit hours, students must successfully present a demonstration in ASL of their theoretical and methodological knowledge of IS and their grasp of the fundamental studies and works in IS. Students will also create a presentation on pedagogy including curriculum and course development, evidence-based teaching practices, assessment practices, and the instruction of specific interpreting skills.

Qualifying Paper

Students are required to conduct a substantial data-based research project related to interpretation or translation, which results in a written qualifying paper. The process will be guided by a faculty advisor and will include conducting a review of relevant literature, writing a proposal (including IRB approval and/or small grants applications), collecting data, coding and analyzing data and creating drafts, which culminate in the completion of the final paper ready for submission to a journal.

Dissertation Proposal and Defense

Students will prepare a proposal which includes an introduction to the study and the research question(s), a preliminary review of the relevant literature, a detailed research plan including a description of the methodology and plan for analysis, working references, an outline of the dissertation, and a timeline. Once the dissertation advisor deems the proposal ready for review by the committee, the candidate distributes copies to the committee members. When the proposal is ready for a defense, the chair of the dissertation committee will schedule a formal defense, and will notify both the Department Chair and the Ph.D. Coordinator.

Dissertation and Defense

The dissertation is a professional product that not only represents the student’s level of achievement, but also the scholarship generated by the program, the department, and Gallaudet University. The dissertation chair and committee members work to ensure the project demonstrates original research that contributes to new knowledge and/or a reinterpretation of existing knowledge to the area of investigation. Students work closely with their chair, and occasionally with their committee members, throughout the proposal, research, and writing process.

Courses & Requirements

Summary of Requirements

Semester I - Fall

An advanced seminar focusing on linguistic and translation theory and research as it pertains to interpretation. Topics will vary depending upon current developments in the field.

Students serve as an intern working on all aspects of the research cycle with a data-based interpreting research project run by an experienced scholar or group of scholars. Students will participate in this field work for 50 clock hours per credit hour under the supervision of a Department of Interpretation and Translation faculty member. Student will assume increasing responsibilities on research projects approved by their advisor.

Acceptance into the program or permission of the instructor.

Semester II - Spring

An advanced seminar focusing on socio-linguistic and anthropologic theory and research as it pertains to interpretation. Topics will vary depending upon current developments in the field.

This course provides students with an introduction to educational and interpretation philosophies, teaching considerations and techniques, and considerations for faculty responsibilities in academia in the areas of teaching, service, scholarship, and administration. Students will research and analyze program and curriculum design and their interplay with student learning outcomes, teaching Deaf and non-deaf interpreters, and teaching styles. Students will learn procedures for observing classrooms, teachers and students and perform observations. They will learn how learning experiences are planned, the role technology plays in learning experiences, and how to assess reading and course materials. Students will survey teaching techniques for teaching ethics, interpreting skills, assessing student skills, and teaching self-assessment skills.

INT 810 and an elective in curriculum or assessment

Semester III - Fall

An advanced seminar focusing on cognitive and psychological dimensions of the interpreting process. Topics will vary depending upon current developments in the field.

This course builds on INT 821 and provides students with hands-on opportunities to put into practice what they have been learning. Students will address the issues of course design, classroom teaching, and assessment by co-teaching courses with department faculty. Learning experiences will address issues including, but not limited to, student learning outcomes, ethics, skill development, self-assessment, attitude and interpreting skills, use of technology, use and development of materials, grading, academic integrity, and classroom activities. They will conduct evaluation of teaching interpreting through action research in the classroom.

INT 821 and electives in curriculum and assessment or permission of the instructor

Students serve as an intern working on all aspects of the research cycle with a data-based interpreting research project run by an experienced scholar or group of scholars. Students will participate in this field work for 50 clock hours per credit hour under the supervision of a Department of Interpretation and Translation faculty member. Student will assume increasing responsibilities on research projects, at a professional level, as approved by their advisor.

Semester IV - Spring

Students serve as an intern working on all aspects of the research cycle with data-based interpreting research project run by an experienced scholar or group of scholars. Students will participate in this field work for 50 clock hours per credit hour under the supervision of a Department of Interpretation faculty member. Student will assume increasing responsibilities on research projects, at an professional level, as approved by their advisor.

This course is a one semester course in which students conduct an intensive research project conducted under the guidance of a faculty member. The research, analysis, and writing require an amount of a student's time equivalent to a normal three-credit course. Students are expected to develop an appropriate research plan, to complete the IRB process, to analyze data, and to write a final report of publishable quality.

This course provides students the opportunity to teach independently with supervision of department instructors following the successful completion of INT 821 and INT 831. The student assumes the role of instructor in one or more course(s) in the Department of Interpretation. The purpose of this practicum is to develop and hone the doctoral student's ability to plan, implement, and evaluate an academic course in interpretation and/or translation.

INT 821 and INT 831

Semester V - Fall

This course builds on INT 841, providing students the opportunity to teach independently with supervision of department instructors. The student assumes the role of instructor in one or more course(s) in the Department of Interpretation. The purpose of this practicum is to further develop and hone the doctoral student's ability to plan, implement, and evaluate an academic course in the interpretation.

INT 841 or permission of instructor

The purpose of this course is to guide students through the process of writing a doctoral dissertation proposal. The proposal will include a problem statement, literature review. It will also incorporate the research design and methodology, a description of how the data will be treated and analyzed, and the significance and limitations of their proposed study.

INT 833, 841, 845, and successful completion of the qualifying paper

Semester VI - Spring

Students register for this course while conducting all aspects of the dissertation research.

Semester VII - Fall

Semester VIII - Spring

Information

Ph.d. in translation and interpreting studies requirements.

Completed application form. See Application Instructions to learn how. A non-refundable application fee of $75. A minimum 3.0 grade point average (on a four-point scale) in all previous undergraduate and graduate study. (Occasionally, applicants with a GPA lower than 3.0 may be admitted conditionally upon...

DoIT Doctoral Program Contributing Scholars

The Interpretation doctoral program at Gallaudet University includes four research internship courses. In these courses, students are paired with established research scholars to work collaboratively on specific interpreting and translation studies. Working alongside scholars, both within the Interpretation Program and at other universities, provides opportunities...

Interpreter

The employment for Interpreters is set to grow at a 20% rate between 2019 to 2029, with a median annual salary of $51,830. Learn more here.

Media and Communications

The employment of Media and Communications is expected to grow by a 4% rate from 2019-2029, with an average annual salary of $61,310. Learn more about careers in media and communications.

Interpreter and Translator

The employment of Interpreters and Translators is expected to grow by a 46% rate from 2019-2029, with an average annual salary of $51,830. Learn more about career opportunities in interpreting.

Postsecondary Education Teacher

The employment of Postsecondary Teachers is expected to grow by a 9% rate from 2019-2029, with an average annual salary of $80,790. earn more about career opportunities as a post-secondary education professor.

Danielle Hunt

Associate Professor

Faculty and Staff

Campbell mcdermid, pamela collins.

Assistant Professor

Get the Details

Fill out our inquiry form for an Admissions Counselor to contact you.

Apply Today

Create an account to start Your Applications.

Contact the Admissions Office?

Already Started an Application? Log in to Submit your completed Application or Check your application status here.

At a Glance

  • Quick Facts
  • University Leadership
  • History & Traditions
  • Consumer Information
  • Our 10-Year Vision: The Gallaudet Promise
  • Annual Report of Achievements (ARA)
  • The Signing Ecosystem
  • Not Your Average University

Our Community

  • Library & Archives
  • Technology Support
  • Interpreting Requests
  • Ombuds Support
  • Health and Wellness Programs
  • Profile & Web Edits

Visit Gallaudet

  • Explore Our Campus
  • Virtual Tour
  • Maps & Directions
  • Shuttle Bus Schedule
  • Kellogg Conference Hotel
  • Welcome Center
  • National Deaf Life Museum
  • Apple Guide Maps

Engage Today

  • Work at Gallaudet / Clerc Center
  • Social Media Channels
  • University Wide Events
  • Sponsorship Requests
  • Data Requests
  • Media Inquiries
  • Gallaudet Today Magazine
  • Giving at Gallaudet
  • Financial Aid
  • Registrar’s Office
  • Residence Life & Housing
  • Safety & Security
  • Undergraduate Admissions
  • Graduate Admissions
  • University Communications
  • Clerc Center

Gallaudet Logo

Gallaudet University, chartered in 1864, is a private university for deaf and hard of hearing students.

Copyright © 2024 Gallaudet University. All rights reserved.

  • Accessibility
  • Cookie Consent Notice
  • Privacy Policy
  • File a Report

800 Florida Avenue NE, Washington, D.C. 20002

phd in translation online

  • Translation

Top U.S. Translation Schools: Master’s and PhD Programs

So, you’ve decided to take the next big step and pursue a Master’s or Ph.D. with a focus on translation and/or interpreting. Finding the program that’s right for you can be exhausting and time-consuming, so we’ve put together this list to help you get started.

In this article, you’ll find descriptions of some of the best interpreting and translating Master’s and Ph.D. programs in the country, offering specializations in professional translation, conference and community interpreting, public service interpreting, legal and financial translation, and general translation studies. The list is alphabetical and unranked. Most are full-time programs that will take between one to two years to complete.

If you’re interested in studying translation and interpretation but don’t have the time to devote to an MA or Ph.D., consider reviewing our list of the top U.S. Certificate Programs.

Binghamton University Location: Binghamton, New York Type of Program: MA or Ph.D. (Translation) Duration: ~ 1.5 years (MA) Number of credits: 32 (MA)

In addition to their doctorate in translation studies, Binghamton University offers a vocationally-oriented translation studies degree, which must be pursued in conjunction with a graduate certificate in translation. This is the less traditional of two tracks offered within the master of arts program, the more traditional track putting greater emphasis on comparative literature and interdisciplinary studies involving literature. Students who are drawn to the more traditional track may also take the graduate certificate in translation alongside the MA. Notably, for this program, students are required to possess a working knowledge of two foreign languages and to take literature courses in both.

Kent State Location: Kent, Ohio Type of Program: MA or Ph.D. (Translation) Duration: 2 years (MA) Number of Credits: 60 (MA)

Kent State offers a Ph.D. and MA in Translation, both of which focus on translation research skills, specialized translation, computer-assisted terminology and translation, software localization and project management for the language industry. For the MA, at least thirty credits must be devoted to studying outside of a student’s research and dissertation, including twenty-four credits of core courses, regardless of a student’s area of specialization.

Middlebury Institute of International Studies at Monterey Location: Monterey, California Type of Program: MA (Translation and Interpreting) Duration: 2 years (4 semesters) Number of Credits: 60

The Middlebury Institute of International Studies at Monterey offers a wide variety of degrees that prepare students for professional roles in cross-cultural, multi-lingual environments. They offer four different MAs within the field of translating and interpreting: the MA in translation and localization management, the MA in translation, the MA in translation and interpretation, and the MA in conference interpretation.

We’ll be delving into the localization management degree in a separate article. For the other three areas, students take courses in all three programs in their first year of study and work towards finalizing their degree decision for the second year. Additionally, unlike almost all other MA programs, students can choose to specialize in up to two languages out of the following: Chinese, French, German, Japanese, Korean, Russian, and Spanish. The translation MA prepares students for all kinds of translation careers, from medical to legal to literary translation. The program in translation and interpretation broadens the field of study to include interpretation, and the MA in conference interpretation specializes in conference terminology and instructs students in the practices of both consecutive and simultaneous interpretation.

NYU Location: New York, New York Type of Program: MS (Translation) Duration: 12 months – 5 years Number of Credits: 36

NYU offers an MS in translation that is online for the programs from English to Spanish, Spanish to English, and French to English, and on-sight for Chinese to English. It is one of the only programs in the nation that offers a curriculum specifically focused on translating into a language other than English (English to Spanish). The programs focus primarily on legal and financial translation, and the balance of required and elective courses allows students to ultimately focus more on one or the other. Students also learn about translation theory, linguistic analysis, and terminology management, and each language pairing includes background courses in comparative legal systems and economics. Students also benefit from the NYU Wasserman Center for Career Development, where they can work with advisors to search for jobs, build their resumes and improve their interviewing skills.

Rutgers University Location: New Brunswick, New Jersey Type of Program: MA (Interpreting and Translation) Duration: ~2 years Number of Credits: 30

Rutgers, a research university and the largest institute of higher education in New Jersey, offers an MA in Translation and Interpreting in Spanish. The program includes practice in legal, medical, technical, audiovisual, and literary translation, as well as community, court, and medical interpreting, most of which can be taken as part of 24 required elective credits. Advanced training in project management and translation technology tools is also incorporated. Notably, students can also elect to take courses in translation and interpreter training. A unique requirement of this MA is that all degree candidates must have some experience living in both English and Spanish-speaking countries, whether in a study abroad context or as a life experience. However, this requirement can also be fulfilled by taking part in the department’s Summer Study in Spain Program, or for foreign students from Spanish-speaking countries, through English-language coursework at Rutgers.

University of Illinois Location: Champaign, Illinois or online Type of Program: MA (Translation and Interpreting) Duration: 2 years Number of Credits: 32

The MA in Translation and Interpreting at the University of Illinois allows students to specialize in Translation for the Professions, Literary and Applied Literary Translation, or Conference and Community Interpreting. Although students can choose to specialize in interpreting, it does appear that the program’s overall focus is geared more towards translation studies, as all core requirements are translation classes and the final project is a Translation Studies Capstone Project. The program is full-time for two years and can be completed either online or on campus, with the same requirements in either format.

University of Maryland Location: College Park, Maryland Type of Program: MPS (Master of Professional Studies in Interpreting) Duration: 2 years Number of Credits: 44

The Master in Professional Studies in Interpreting at the University of Maryland offers two tracks of study: Conference or Public Service Interpreting. In both programs, the first year of study is geared towards cultivating the fundamental skills of consecutive interpreting and intercultural communication, while the second year delves into simultaneous interpreting, communication in political, legal, and/or healthcare settings, as well as training in language services management. This is one of the only interpreting programs that offer classes specifically geared towards teaching students the rhetoric of political and business institutions and that also trains students in the use of simultaneous interpreting technologies. It is currently open to students of Chinese, German, and Spanish, although other languages may be accommodated upon request.

University of Massachusetts Amherst Location: Amherst, Massachusetts Type of Program: MA (Translation) Duration: 1-2 years Number of Credits: 33

The Masters in Translation at Amherst focuses as much on translation theory as it does on the practice of translation, and special interest is given to cultural and literary studies within the translation. However, the final thesis does not have to be a literary translation. Instead, students may write on an aspect of translation theory, prepare a comparison of several translations of one original text, do a literary translation or a scientific, legal, medical, technical, or business translation, or create or translate a multi-media project, conduct a field study, or create a translation memory/database. Students must concentrate on two coherent literary/language/cultural traditions, though English can be one of them.

University of Texas at Dallas Location: Dallas, Texas Type of Program: MA or PhD Duration:1.5-3 years Number of Credits:33-60

The Master of Arts and Ph.D. in Humanities at the University of Texas at Dallas are non-traditional degrees that allow students to concentrate their studies around their individual translation interests using an interdisciplinary approach, wherein a focus on Translation Studies is combined with one or more of the following scholarly areas: Literary Studies, History of Ideas, or Aesthetic Studies. Both programs allow for students to major in one of those three areas (i.e. Ph.D. in Humanities with a major in History of Ideas) while gearing their study within the area toward various aspects of Translation Studies. Both programs require 6 credit hours in each of the three areas listed plus a number of electives and a final thesis.

Wake Forest University Location: Winston-Salem, North Carolina Type of Program: MA (Interpreting and Translation) Duration: 1 year/2 years Number of Credits: 34/37

Wake Forest offers both a Chinese-English and a Spanish-English MA in Interpreting and Translation Studies. The Spanish program consists of 34 credit hours to be completed in one year of intensive study, while the Chinese program is a bit longer, requiring 37 credit hours to be completed in two years of study. Both tracks are professionally oriented and research-based, aiming to provide students with the foundations to work in a variety of language-oriented capacities, including in foreign affairs, media, business, law, and healthcare delivery. Core required courses include an internship and applied research project in addition to formational courses in applied translation and interpreting, the contrastive grammar of the given language pair, localization and terminology, and sociolinguistics and dialectology. Electives, on the other hand, delve into domain-specific topics, such as medical and business translation.

Janet Barrow writes about the places where language meets history, culture, and politics. She studied Written Arts at Bard College and has fiction work forthcoming in Easy Street. Recently, she completed a diploma in medical interpreting. Raised in Minnesota, she currently lives in Lima, Peru.

  • Category: Translation

Other Resources

  • Language and Healthcare , Translation

The Role of Certified Translators in Medical Document Translation Accuracy

  • Interpreting , Language and Healthcare , Language Testing , Language Training , Translation

Bilingual Pay Differential Benefits

  • Interpreting , Language Testing , Translation

How to Build a Language Strategy for Companies Expanding to Canada

Get started today.

Interested in our language services? Complete the form or call us during business hours (9 AM to 6:00 PM ET) at 800.895.8210 .

Preparing for your test?

View our test prep materials or FAQ’s for common questions about taking a test.

  • Translation Studies
  • Introduction

Harvard Griffin GSAS strives to provide students with timely, accurate, and clear information. If you need help understanding a specific policy, please contact the office that administers that policy.

  • Application for Degree
  • Credit for Completed Graduate Work
  • Ad Hoc Degree Programs
  • Dissertations
  • English Language Proficiency
  • PhD Program Requirements
  • African and African American Studies
  • American Studies
  • Ancient Studies
  • Anthropology
  • Archaeology
  • Celtic Medieval Languages and Literatures
  • Comparative Literature
  • Computational Science and Engineering
  • Critical Media Practice
  • Data Science
  • Film and Visual Studies
  • Historical Linguistics
  • History of Science
  • Latinx Studies
  • Linguistic Theory
  • Medieval Studies
  • Mind, Brain, and Behavior
  • Romance Languages and Literatures (French, Italian, Portuguese, or Spanish)
  • Science, Technology, and Society
  • Slavic Literary/Cultural Studies
  • Studies of Women, Gender, and Sexuality
  • Year of Graduate Study (G-Year)
  • Master's Degrees
  • Grade and Examination Requirements
  • Conduct and Safety
  • Financial Aid
  • Non-Resident Students
  • Registration

The Graduate Secondary Field in Translation Studies (GSFTS) offers graduate students the opportunity to undertake sustained study of the theory and practice of translation, broadly understood across languages, media, and the arts. The secondary field in translation studies has a triple rationale: intellectual, multidisciplinary, and practical. By examining a range of linguistic encounters and cultural exchanges, students pursuing the secondary field have the opportunity to root their translation work within their knowledge of at least two languages while expanding their engagement with the craft of translation. As they move through the curriculum, graduate students do more than simply examine how meaning is transferred from one language to another; they acquire the knowledge necessary to intervene in current scholarly debates in the growing field of translation studies, as well as the ability to teach translation to undergraduate and graduate students. While deepening their expertise in at least two languages, students enroll in a range of courses offered across departments that consider theoretical issues raised by and through the process of translation and will then complete a capstone project, supervised by a faculty advisor. 

The secondary field provides enrolled students with opportunities for professional development, training in translation pedagogy, and an additional credential in today’s extremely competitive academic job market. It complements students’ main PhD programs while providing the competitive edge that they need to distinguish themselves as outstanding candidates for jobs at research universities and liberal arts colleges in North America, Europe, Asia, and elsewhere. Faculty with expertise in one or two national languages and literatures are often now expected to teach broad-ranging comparative courses in and on translation. Even a cursory look at this year’s MLA Job List shows that more and more advertisements for junior searches make explicit the desirability for practical and theoretical knowledge of translation studies as proof of interdisciplinarity and crossover intellectual capacity for a prospective faculty member. 

Admission Eligibility

A student may apply for the secondary field in translation studies at any point in their academic progression. Students from any PhD program in the FAS may apply; students may pursue only one secondary field. Students in the comparative literature PhD program interested in the translation studies secondary field must ensure that no courses taken for the field are double counted toward the PhD; that is, any courses counted toward the secondary field, including Translation Studies 280, may not be used also to meet requirements for the doctoral program. 

Requirements

The Graduate Secondary Field in Translation Studies involves the following requirements: 

Translation Studies 280: Proseminar in Translation Studies : The Proseminar will be a team-taught course that combines the study of translation theory with translation practice and will emphasize the development of projects that have the potential to become capstone projects. 

Two graduate-level seminars in translation studies , including, for example, Translation Studies 260: Literary Translation Workshop, which, with recurring support from the FAS Elson Arts Fund, pairs professional translators and source language experts with students as they workshop their manuscripts-in-progress. With approval of the student’s advisor and the Translation Studies Executive Committee, a summer internship in publishing, literary translation, or design may take the place of one of these two seminars.  

A capstone project which features a substantive translation, of variable length (dependent upon the difficulty of the languages involved), potentially publishable in a scholarly journal or as a short book. The capstone project will be accompanied by a critical essay of 4,000–7,000 words, or, if approved by the student’s advisor and the Executive Committee, a digital humanities project or public exhibition. As they complete the capstone project, graduate students will enroll in a semester-long 300-level Translation Studies reading course with their faculty advisor. The project will be supervised by the student’s translation studies advisor and evaluated by two appropriate readers from the Harvard faculty who, together with the advisor, will be responsible for assessing the completed project. 

The Executive Committee of GSFTS will appoint from among itself or, in the case of a language that is not represented on the Committee, from among the experts on the Harvard faculty, an appropriate advisor for each student in the secondary field, who will offer tailored guidance throughout the curriculum and on the capstone project.    

The co-chairs of the Executive Committee that governs the Graduate Secondary Field in Translation Studies for 2023–2024 are Professors Sandra Naddaff and Jeffrey Schnapp. The members of the Executive Committee for 2023–2024 are: Luke Leafgren, Sandra Naddaff, Luis Girón-Negrón, John Mugane, Stephanie Sandler, Jeffrey Schnapp, Karen Thornber, and Tom Wisniewski (fall). 

Explore Events

Translation Studies (PhD, MA, certificate)

Program overview.

Binghamton University’s Translation Research and Instruction Program (TRIP) is the first doctoral degree in translation studies in the United States. In line with the University’s progressive and multifaceted approach to education at large, TRIP represents another way in which the University’s liberal arts departments continue to be pioneers in their fields.

The program prepares students for both the professoriate and for scholarly research, including research-informed translation, and it encourages individualized interdisciplinary research plans to accommodate a variety of backgrounds. A highly interdisciplinary program, TRIP offers opportunities for study on topics ranging from critical theory to comparative literature to pedagogy, among others. This broad sense of scholarship allows TRIP to utilize many of the University’s best resources and provides TRIP students with the opportunity to customize their own degree emphases.

Degrees Offered

  • PhD in Translation Studies
  • MA in Translation
  • certificate in Translation

Internships, Research Opportunities and More

Depending on their interests, students will be able to choose electives from a variety of courses from disciplines such as history, political science, sociology, linguistics, philosophy or art history, so that they can be better prepared to develop their research.

After finishing their required credits and courses, doctoral students are expected to take the TRIP PhD comprehensive examination, which will be evaluated by an examination committee composed of three examiners chosen by the students in conjunction with the TRIP director.

The University's Fleishman Center for Career and Professional Development is an additional resource for students. The Fleishman Center provides many useful services that aid professional development, including mock interviews, résumé critique, and career workshops.

After You Graduate

The intense language immersion, as well as the cultural competency aspect of TRIP, prepares our graduates for both academic and research-oriented careers after graduation. Our alumni have obtained academic positions in institutions within the United States and around the world, such as Adelphi University, Al-Balqa Applied University (Jordan), Al-Zaytoonah University (Jordan), Appalachian State University, Beijing International Studies University (China), Coastal Carolina University, Gaza University (Palestine), Indiana University-Purdue, Ithaca College, Milwaukee School of Engineering, Qassim University (Saudi Arabia), São Paulo State University (Brazil), Saudi Electronic University (Saudi Arabia), Shenzhen University (China), Taif University (Saudi Arabia), Texas A&M University-Corpus Christi, University of British Columbia,  University of Pennsylvania, Wake Forest University, Weber State University, Yarmouk University (Jordan). 

Admission Requirements

  • General graduate admission requirements
  • Program-specific admission requirements

Funding/Scholarships

There are many funding and scholarship opportunities at Binghamton. We encourage prospective students to review available program-specific scholarships and awards , and visit the program's website for additional information. PhD students who are registered and/or certified full-time will receive a scholarship that covers the cost of broad-based fees (this does not include international student fees). Note: Master's students are generally self-funded, although funding opportunities occasionally arise.

For more information, visit the Translation Studies website .

Request More Info!

Learn how Binghamton's Translation Studies program can help you meet your education and career goals.

Jeanette Patterson

Associate professor; associate professor, undergraduate director.

No profile found.

  • Share on Facebook
  • Share on Twitter
  • Share on Pinterest
  • Share on LinkedIn
  • Share by Email

UCL logo

Translation Studies MPhil/PhD

London, Bloomsbury

At the UCL Centre for Translation Studies (CenTraS), we enjoy an international reputation for the quality of our research and teaching in a wide range of translation and interpreting-related subjects, as well as translation technology.

UK tuition fees (2024/25)

Overseas tuition fees (2024/25), programme starts, applications accepted.

  • Entry requirements

A Master’s degree with Merit (ideally Distinction) in translation studies, in a language and culture subject or other relevant field from a UK university, or an overseas qualification of an equivalent standard. Admission is dependent on the submission of a detailed research project proposal and applicants must have the agreement of their potential supervisor before submitting a formal application.

The English language level for this programme is: Level 4

UCL Pre-Master's and Pre-sessional English courses are for international students who are aiming to study for a postgraduate degree at UCL. The courses will develop your academic English and academic skills required to succeed at postgraduate level.

Further information can be found on our English language requirements page.

Equivalent qualifications

Country-specific information, including details of when UCL representatives are visiting your part of the world, can be obtained from the International Students website .

International applicants can find out the equivalent qualification for their country by selecting from the list below. Please note that the equivalency will correspond to the broad UK degree classification stated on this page (e.g. upper second-class). Where a specific overall percentage is required in the UK qualification, the international equivalency will be higher than that stated below. Please contact Graduate Admissions should you require further advice.

About this degree

Research proposals which engage with theoretical, linguistic and technical aspects of translation and interpreting are welcomed. Examples of current research projects undertaken by PhD students in Translation Studies include the translation of humour in video games, the subtitling of gender stereotypes, translating British and American science fiction, exploring the notion of reflexivity in translation, and translating political speeches.

How to apply:

As a first step, please complete the Online Enquiry Form, which will be considered at our next regular PhD supervisors meeting. PhD places are tightly limited and we are only able to encourage those with outstanding research proposals to move ahead to a formal application to UCL. Please therefore take care to present a fully developed 500-word summary of your project as part of this enquiry. Further information on writing research proposals can be found in the ' Need to Know ' box on our Postgraduate Research page. Please do not apply formally to UCL until you have received a response regarding your initial enquiry.

Who this course is for

This MPhil/PhD is for applicants with a strong interest in conducting multi-disciplinary research, who may have completed post-graduate training or study and want to develop an advanced critical analysis in a specific translation research area. The programme is for applicants with a background or interest in translation theory and history; audio visual translation; literary translation and performance; translation technology; languages and interpreting. It is suitable for both recent Masters graduates as well as early or mid-career professionals.

What this course will give you

Located in the heart of multicultural London, UCL provides a uniquely rich environment for researching translation and interpreting in all its facets. Doctoral students can draw on a broad and diverse range of expertise from the Centre for Translation Studies (CenTraS), the Centre for Multidisciplinary and Intercultural Inquiry (CMII) and the School of European Languages, Culture and Society (SELCS).

Students are supported by a dynamic research culture, a stimulating environment and excellent opportunities for research training. UCL runs numerous seminar series and guest lectures, and researchers have access to state-of-the-art translation technology as well as world-class libraries, including those at UCL itself, the British Library, the School of Advanced Study, and the School of Oriental and African Studies.

The foundation of your career

The programme provides students with a range of professional and academic skills that will enable them to pursue careers in translation, higher education, government agencies, non-governmental organisations, international bodies, and other institutions around the world.

Recent PhD graduates have gone on to pursue postdoctoral study, have obtained lectureships in translation studies at reputable universities in the UK and abroad (Australia, Italy, Singapore, Spain, Taiwan), and have joined companies such as British Telecom, Expedia and Paramount.

Employability

With the research training and experience gained during the PhD, students are excellently placed to pursue a career in the fields of academia and professional translating and interpreting.

Translation PhD students will acquire extensive transferable skills, including the ability to analyse and process vast amounts of data, to teach courses in their field of expertise, to present research to small and large audiences, to network with diverse groups. This ample and highly adaptable skill base gives students an unparalleled edge and employment opportunities.  

UCL is extremely well positioned to offer students opportunities for networking and to establish academic and professional contacts. Supervision and mentorship is available from world-leading researchers, with 83% of SELCS-CMII research activity being graded 4* ‘world leading’ and 3* ‘internationally excellent’ in the REF 2021.

PhD students are actively involved in attending and organising seminar series and guest lectures, and have the opportunity to liaise with world-renowned scholars and experts in the field of translation and interpreting. Students have opportunities to engage in numerous projects involving research such as Global Health and Crisis Translation, Audio-visual Translation, as well as translation technology and theory.

Teaching and learning

Research students undertake relevant induction sessions and can take advantage of the Doctoral Skills Development Programme. PhD students meet regularly in term time with their supervisors and may be offered opportunities to gain valuable teaching experience and participate in reading groups and conferences.

To successfully upgrade to a PhD you are required to submit a piece of writing (this is usually based on one chapter from your thesis and a chapter plan for the remainder). You are also required to present and answer questions about this work to a panel consisting of your subsidiary supervisor and another member of the Faculty who acts as an independent assessor.

PhD students should treat their research programme as a full-time job, which equates roughly to 35 hours per week, or 15 hours for Part-time students. Students agree to a timetable of regular meetings with the Principal Supervisor to effectively manage the progression of project aims. This is flexible, at some points it may be necessary to meet more or less often.

Full-time students can expect to meet supervisors every two weeks during the academic year, and part-time students every four weeks. If a student has external funding, they should also ensure they meet the Terms & Conditions of the funder.

Research areas and structure

UCL offers expertise in translation technology, audiovisual translation, localisation, literary and theatre translation, history of translation, translator and interpreting training, technical and scientific translation, translation and accessibility to the media, translation theory.

Research environment

Research students are encouraged to participate in research seminars and networks across and outside SELCS-CMII. Students contribute significantly to the research environment through the organisation of annual conferences, and participation in seminars and online journals. 

Our Transcluster, a suite of 60 IT stations, is equipped with cutting-edge eye-tracking equipment and programmes, developed specifically for CenTraS staff and research students. Students can access special collections at UCL and other world-class libraries (Senate House and British Library) within walking distance of campus. As well as access to research support in the form of academic skills courses, student-led workshops and reading groups.

The length of registration for the research degree programmes is usually three years for full-time and five years for part-time. You are required to register initially for the MPhil degree with the expectation of transfer to PhD after successful completion of an upgrade viva 9-18 months after initial registration.

Upon successful completion of your approved period of registration you may register as a completing research student (CRS) while you write up your thesis

In the first year, you will be required to take part in a mandatory Skills Seminar Programme. You are expected to agree with your supervisor the basic structure of your research project, an appropriate research method and a realistic plan of work. You will produce and submit a detailed outline of your proposed research to your supervisor for their comments and feedback and be given the opportunity to present your research to UCL academic staff and fellow PhD students

In the second year, you will be expected to upgrade from MPhil to a PhD. To successfully upgrade to a PhD you are required to submit a piece of writing (this is usually based on one chapter from your thesis and a chapter plan for the remainder). You are also required to present and answer questions about this work to a panel consisting of your subsidiary supervisor and another member of the Faculty who acts as an independent assessor.

Accessibility

Details of the accessibility of UCL buildings can be obtained from AccessAble accessable.co.uk . Further information can also be obtained from the UCL Student Support and Wellbeing team .

Fees and funding

Fees for this course.

Fee description Full-time Part-time
Tuition fees (2024/25) £6,035 £3,015
Tuition fees (2024/25) £28,100 £14,050

The tuition fees shown are for the year indicated above. Fees for subsequent years may increase or otherwise vary. Where the programme is offered on a flexible/modular basis, fees are charged pro-rata to the appropriate full-time Master's fee taken in an academic session. Further information on fee status, fee increases and the fee schedule can be viewed on the UCL Students website: ucl.ac.uk/students/fees .

Additional costs

Additional costs may include expenses such as books, stationery, printing or photocopying, and conference registration fees.

The department strives to keep additional costs low. Books and journal articles are usually available via the UCL library (hard copies or via e-journal subscriptions).

The wealth of departmental seminars / colloquiums / symposiums and student organised work in progress sessions give ample opportunities to present research, receive feedback and participate in discussion.

For more information on additional costs for prospective students please go to our estimated cost of essential expenditure at Accommodation and living costs .

Funding your studies

For more details about departmental funding available to postgraduate research students in the department, please refer to our Funding, Scholarships and Prizes (Research) webpage .

For a comprehensive list of the funding opportunities available at UCL, including funding relevant to your nationality, please visit the Scholarships and Funding website .

Quirk PhD Scholarship

Deadline: 26 January 2024 Value: Fees and maintenance (3yrs) Criteria Based on both academic merit and financial need Eligibility: UK

All applicants must identify and contact potential supervisors before making their application. For more information see our ' Need to Know ' page.

Please note that you may submit applications for a maximum of two graduate programmes (or one application for the Law LLM) in any application cycle.

Choose your programme

Please read the Application Guidance before proceeding with your application.

Year of entry: 2024-2025

Got questions get in touch.

Centre for Multidisciplinary and Intercultural Inquiry

Centre for Multidisciplinary and Intercultural Inquiry

[email protected]

UCL is regulated by the Office for Students .

Prospective Students Graduate

  • Graduate degrees
  • Taught degrees
  • Taught Degrees
  • Applying for Graduate Taught Study at UCL
  • Research degrees
  • Research Degrees
  • Funded Research Opportunities
  • Doctoral School
  • Funded Doctoral Training Programmes
  • Applying for Graduate Research Study at UCL
  • Teacher training
  • Teacher Training
  • Early Years PGCE programmes
  • Primary PGCE programmes
  • Secondary PGCE programmes
  • Further Education PGCE programme
  • How to apply
  • The IOE approach
  • Teacher training in the heart of London
  • Why choose UCL?
  • Entrepreneurship
  • Inspiring facilities and resources
  • Careers and employability
  • Your global alumni community
  • Your wellbeing
  • Postgraduate Students' Association
  • Your life in London
  • Accommodation
  • Funding your Master's

The University of Edinburgh home

  • Schools & departments

Postgraduate study

Translation Studies PhD

Awards: PhD

Study modes: Full-time, Part-time

Funding opportunities

Programme website: Translation Studies

Upcoming Introduction to Postgraduate Study and Research events

Join us online on the 19th June or 26th June to learn more about studying and researching at Edinburgh.

Choose your event and register

Research profile

Doctorate-level study is an opportunity to expand upon your interests and expertise in a community that really values research; and to make an original, positive contribution to learning in translation studies.

One of the most flexible doctoral programmes of its kind in the UK, our PhD enables you to enhance your translation practice while gaining an intellectual and philosophical perspective on the activity of translation, developing you as a self-reflective and theoretically-minded researcher or​ translator.

Join our community and undertake a specialised research project under the guidance of experienced and well-published supervisors - you can opt to produce an independent thesis, or an extended scholarly translation with commentary.

Research excellence

In the latest Research Excellence Framework (REF 2021), our research in Translation Studies was submitted in Modern Languages and Linguistics (Panel D - Arts and Humanities; Unit of Assessment 26).

The results reaffirm Edinburgh’s position as one of the UK’s leading research universities - third in the UK.

As published in Times Higher Education's REF power ratings, this result is based on the quality and breadth of our research in the unit of assessment.

Research areas

Our expertise covers a wide range of interdisciplinary and international research areas and many languages. We encourage PhD scholars to investigate translation’s intersections with intellectual, material and political perspectives in global contexts.

We have particular strengths in:

  • audiovisual translation
  • literary translation
  • translation and music
  • translation and art / intermediality
  • performance and translation
  • translation and religion
  • translation and history
  • trauma and translation
  • gender and translation
  • translation and health
  • translation and the environment

Explore our range of research centres, networks and projects in Translation Studies

Languages offered

We typically offer the languages above, but not necessarily on a year-on-year basis due to staff commitment and leave.

  • Be inspired by the range of PhD research in the School of Literatures, Languages and Cultures

Go beyond the books

Beyond the Books is a podcast from the School of Literatures, Languages and Cultures (LLC) that gives you a behind-the-scenes look at research and the people who make it happen.

Listen to a mix of PhD, early career and established researchers talk about their journey to and through academia and about their current and recent research. Guests include Dr Charlotte Bosseaux (Series 2 - Episode 6) talking about her AHRC-funded research on the ethical demands of translating accounts of trauma.

  • Browse Beyond the Books episodes and hear our research community talk about their work

Programme structure

Find out more about compulsory and optional courses.

We link to the latest information available. Please note that this may be for a previous academic year and should be considered indicative.

AwardTitleDurationStudy mode
PhDTranslation Studies3 YearsFull-time
PhDTranslation Studies6 YearsPart-time

Training and support

This programme includes optional training on research skills, methods and problems.

Between the School of Literatures, Languages and Cultures (LLC), the Careers Service, and the Institute for Academic Development (IAD), you will find a further range of programmes and resources to help you develop your postgraduate skills.

You will also have access to the University’s fantastic libraries, collections and worldwide strategic partnerships.

Our graduates tell us that they value LLC’s friendliness, the connections they make here and the in-depth guidance they receive from our staff, who are published experts in their field.

As one of our PhD candidates, you will be part of a friendly international community which partners the International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting (IPCITI) and has its own seminar series for postgraduate students, staff and visiting speakers, as well as hosting regular symposia and conferences such as 'Whose Voice is it Anyway?'.

  • Whose Voice is it Anyway?

We are an official Higher Education Language Partner of the Chartered Institute of Linguists (CIOL) and a member of the RWS Campus - Trados Academic Partner Program.

We have great links with the Institute of Translation and Interpreting (ITI) and with many industry and cultural partners in the city of Edinburgh.

As a student here, you will have borrowing rights to over two million volumes in the University's Main Library, which subscribes to the 'Bibliography of Translation Studies' database.

The Library is also the home of the University's Centre for Research Collections which brings together:

  • more than 400,000 rare books
  • six kilometres of archives and manuscripts
  • thousands of works of art, historical musical instruments and other objects

Many of our Special Collections are digitised and available online from our excellent Resource Centre, Computing Labs, and dedicated PhD study space in the School of Literatures, Languages and Cultures (LLC).

  • Look inside the PhD study space in LLC

In the city

Our world-leading capital city is a treasure trove of cinemas, theatres, galleries, and museums, consulates and cultural institutes, and established communities of non-English speakers.

Highlights include the National Museums and Galleries of Scotland, the National Library of Scotland, the Scottish Poetry Library and the Scottish Storytelling Centre.

Entry requirements

These entry requirements are for the 2024/25 academic year and requirements for future academic years may differ. Entry requirements for the 2025/26 academic year will be published on 1 Oct 2024.

A UK 2:1 honours degree and a masters degree with distinction (first class or excellent), or their international equivalents, in a relevant subject.

International qualifications

Check whether your international qualifications meet our general entry requirements:

  • Entry requirements by country
  • English language requirements

Regardless of your nationality or country of residence, you must demonstrate a level of English language competency at a level that will enable you to succeed in your studies.

English language tests

We accept the following English language qualifications at the grades specified:

  • IELTS Academic: total 7.0 with at least 6.5 in each component. We do not accept IELTS One Skill Retake to meet our English language requirements.
  • TOEFL-iBT (including Home Edition): total 100 with at least 23 in each component. We do not accept TOEFL MyBest Score to meet our English language requirements.
  • C1 Advanced ( CAE ) / C2 Proficiency ( CPE ): total 185 with at least 176 in each component.
  • Trinity ISE : ISE III with passes in all four components.
  • PTE Academic: total 70 with at least 62 in each component.

Your English language qualification must be no more than three and a half years old from the start date of the programme you are applying to study, unless you are using IELTS , TOEFL, Trinity ISE or PTE , in which case it must be no more than two years old.

Degrees taught and assessed in English

We also accept an undergraduate or postgraduate degree that has been taught and assessed in English in a majority English speaking country, as defined by UK Visas and Immigration:

  • UKVI list of majority English speaking countries

We also accept a degree that has been taught and assessed in English from a university on our list of approved universities in non-majority English speaking countries (non-MESC).

  • Approved universities in non-MESC

If you are not a national of a majority English speaking country, then your degree must be no more than five years old* at the beginning of your programme of study. (*Revised 05 March 2024 to extend degree validity to five years.)

Find out more about our language requirements:

Fees and costs

Scholarships and funding, featured funding.

There are a number of scholarship schemes available to eligible candidates on this PhD programme, including awards from the Arts and Humanities Research Council.

Please be advised that many scholarships have more than one application stage, and early deadlines.

  • Find out more about scholarships in literatures, languages and cultures

Other funding opportunities

Search for scholarships and funding opportunities:

  • Search for funding

Further information

  • Phone: +44 (0)131 650 4086
  • Contact: [email protected]
  • School of Literatures, Languages & Cultures
  • 50 George Square
  • Central Campus
  • Programme: Translation Studies
  • School: Literatures, Languages & Cultures
  • College: Arts, Humanities & Social Sciences

Select your programme and preferred start date to begin your application.

PhD Translation Studies - 3 Years (Full-time)

Phd translation studies - 6 years (part-time), application deadlines.

Programme start dates Application deadlines
9 September 2024 30 June 2024
6 January 2025 31 October 2024

If you are also applying for funding or will require a visa then we strongly recommend you apply as early as possible.

  • How to apply

You must submit two references with your application.

Pre-application guidance

Before you formally apply for this PhD, you should look at the pre-application information and guidance on the programme website.

This will help you decide if this programme is right for you, and help us gain a clearer picture of what you hope to achieve.

The guidance will also give you practical advice for writing your research proposal – one of the most important parts of your application.

  • Application and research proposal guidance

Find out more about the general application process for postgraduate programmes:

Recommended pages

  • Undergraduate open days
  • Postgraduate open days
  • Accommodation
  • Information for teachers
  • Maps and directions
  • Sport and fitness

Join our Postgraduate Open Day - Saturday 22 June

Translation Studies PhD/ MA by Research (On-Campus or by Distance Learning)

Annual tuition fee 2024 entry: UK: £4,786 full-time, £2,393 part-time International: £21,840 full-time; £10,920 part-time (distance learning only) More detail .

  • Visit an Open Day
  • Request a prospectus
  • Course details
  • Entry Requirements
  • Employability

This programme offers promising candidates the opportunity to carry out research in the field of Translation Studies and be part of a stimulating research culture within the Department of Modern Languages. 

Research strengths include: literary translation and reception; translation history; translation stylistics; corpus-based translation studies; translation and language change; adaptation; gender issues in translation; news translation; collaborative and self-translation; intercultural pragmatics; interpreting studies.

The Department of Modern Languages boasts a  vibrant and diverse postgraduate community  and provides a range of support for its research students. 

You may be interested in comparing this programme to our  Translation Studies Practice-Based PhD  programme.

AHRC funding for PhD students

phd in translation online

The University of Birmingham is part of the Midlands4Cities Doctoral Training Partnership (M4C), offering Arts and Humanities Research Council PhD studentships for campus-based programmes. These include a number of Collaborative Doctoral Award opportunities. Each studentship includes research fees, a substantial maintenance grant and additional research training support. Applications are open until 12:00 (noon), 13 January 2021.

Find out more

Scholarships for 2024 entry

The University of Birmingham is proud to offer a range of scholarships for our postgraduate programmes. With a scholarship pot worth over £2 million, we are committed to alleviating financial barriers to support you in taking your next steps.

Each scholarship has its own specific deadlines and eligibility criteria. Please familiarise yourself with the information on individual scholarship webpages prior to submitting an application.

Explore our scholarships

Virtual Open Day: Postgraduate opportunities in Modern Languages - 27 April 2020, 10:00-11:00

vod-promo

Join us online to watch a range of staff and student videos, and take part in our online chat where Emma Tyler and Lorraine Ryan will be answering your questions about postgraduate study.

Find out more and register

Wolfson Scholarships available

The College of Arts and Law has been awarded a number of prestigious Wolfson Scholarships, available to doctoral research students in Modern Languages. Each scholarship provides for fees, a maintenance grant, and some research and training costs. Applications are now open.

Find out more and apply now

We offer two postgraduate research-only programmes, whether you are looking to complete your academic studies with a PhD or pursue your research at Masters level. Find out more about what to expect from a PhD and MA by Research .

phd in translation online

Birmingham has an excellent academic reputation with leading experts in the field which makes it the perfect choice to carry out research in this field. There is a vibrant research community with lots of opportunities to meet other colleagues at workshops, seminars and conferences organised by the Department Balsam

Why study this course?

  • World-leading research : The University of Birmingham is ranked equal 10th in the UK amongst Russell Group universities in the Research Excellence Framework exercise 2021 according to the Times Higher Education
  • Employability skills : Birmingham’s Modern Languages postgraduates develop excellent communication skills, while cultural awareness and foreign language skills are highly sought after by employers. Postgraduates in Modern Languages also have a range of transferable skills including the ability to gather and interpret information, organisational skills and the ability to work well with others
  • Community : We have a lively programme of translation-related events at Birmingham, and we also have strong connections to the international translation community. We are a corporate member of the Institute of Translation and Interpreting . Our staff are active members of the European Society for Translation Studies and the International Association of Translation and Interpreting and we are also a partner in the ARTIS initiative (Advancing Research in Translation & Interpreting) and IPCITI (International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting). We have hosted an annual  Translation Studies Research Forum  featuring a guest lecture by a distinguished scholar and there continues to be a lively programme of translation-related events.

The postgraduate experience

The College of Arts and Law offers excellent support to its postgraduates, from libraries and research spaces, to careers support and funding opportunities. Learn more about your postgraduate experience .

We charge an annual tuition fee. Fees for 2024 entry are as follows:

  • UK: £4,786 full-time; £2,393 part-time *
  • International: £21,840 full-time; £10,920 part-time (distance learning only)

The same fees apply to both campus-based and distance learning study. The distance learning programme also includes one fully-funded visit to campus in the first year of study.

The above fees quoted are for one year only; for those studying over two or more years, tuition fees will also be payable in subsequent years of your programme.

* For UK postgraduate research students the University fee level is set at Research Council rates and as such is subject to change. The final fee will be announced by Research Councils UK in spring 2024.

Eligibility for UK or international fees can be verified with Admissions. Learn more about fees for international students .

Paying your fees

Tuition fees can either be paid in full or by instalments. Learn more about postgraduate tuition fees and funding .

How To Apply

Research for this subject area takes place within the Department of Modern Languages. When you select ‘Apply Now’ you will need to select your preferred mode of study from the Modern Languages choices available. 

Application deadlines

Postgraduate research can start at any time during the year, but it is important to allow time for us to review your application and communicate a decision. If you wish to start in September 2024, we would recommend that you aim to submit your application and supporting documents by 1 June 2024.

If the programme has a Distance learning option then students will usually attend a residential visit in September or January, and those students wishing to attend the September residential are also encouraged to apply by 1 June 2024. The visit will take place at the end of September/beginning of October and you will receive further details once you have accepted your offer.

Six easy steps to apply for a postgraduate research course in the College of Arts and Law

Six steps to apply for our Postgraduate Research courses

Do you have an idea for an interesting research project? You can follow our six easy steps to apply to study for our postgraduate research courses . These include guidance on identifying funding opportunities and writing your research proposal .

Please also see our additional guidance for  applicants to the PhD Distance Learning study mode .

Please note: While our PhD programmes are normally studied in three years full-time or six years part-time, and Masters-level research programmes one year full-time or two years part-time, many programmes have a longer length listed in course or funding applications. This is because the course length is defined as the maximum period of registration, which includes a period of supervised study plus a thesis awaited period. The maximum period of registration for a full-time PhD is four years (three years supervision plus one year thesis awaited). For a full-time Masters-level research programme, it is two years (one year supervision plus one year thesis awaited). For part-time programmes, the periods are double the full-time equivalent.

Making your application

  • How to apply

To apply for a postgraduate research programme, you will need to submit your application and supporting documents online. We have put together some helpful information on the research programme application process and supporting documents on our how to apply page . Please read this information carefully before completing your application.

Our Standard Requirements

Our requirements for postgraduate research are dependent on the type of programme you are applying for:

  • For MRes and MA by Research programmes, entry to our programmes usually requires a good (normally a 2:1 or above) Honours degree, or an equivalent qualification if you were educated outside the UK, usually in a relevant area.
  • Applicants for a PhD will also need to hold a Masters qualification at Merit level or above (or its international equivalent), usually in a relevant area.

Any academic and professional qualifications or relevant professional experience you may have are normally taken into account, and in some cases, form an integral part of the entrance requirements.

If you are applying for distance learning research programmes, you will also be required to demonstrate that you have the time, commitment, facilities and experience to study by distance learning.

If your qualifications are non-standard or different from the entry requirements stated here, please contact the admissions tutor.

International students

IELTS 6.5 with no less than 6.0 in any band is equivalent to:

  • TOEFL: 88 overall with no less than 21 in Reading, 21 Listening, 22 Speaking and 21 in Writing
  • Pearson Test of English (PTE): Academic 59 in all four skills
  • Cambridge English (exams taken from 2015): Advanced - minimum overall score of 176, with no less than 169 in any component

Learn more about international entry requirements

International Requirements

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a GPA of 14/20 from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of the Licenciado or an equivalent professional title from a recognised Argentinian university, with a promedio of at least 7.5, may be considered for entry to a postgraduate degree programme. Applicants for PhD degrees will normally have a Maestria or equivalent

Applicants who hold a Masters degree will be considered for admission to PhD study.

Holders of a good four-year Diplomstudium/Magister or a Masters degree from a recognised university with a minimum overall grade of 2.5 will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students with a good 5-year Specialist Diploma or 4-year Bachelor degree from a recognised higher education institution in Azerbaijan, with a minimum GPA of 4/5 or 80% will be considered for entry to postgraduate taught programmes at the University of Birmingham.

For postgraduate research programmes applicants should have a good 5-year Specialist Diploma (completed after 1991), with a minimum grade point average of 4/5 or 80%, from a recognised higher education institution or a Masters or “Magistr Diplomu” or “Kandidat Nauk” from a recognised higher education institution in Azerbaijan.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a GPA of 3.0/4.0 or 75% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with a CGPA of 3.0-3.3/4.0 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Students who hold a Masters degree from the University of Botswana with a minimum GPA of 3.0/4.0 or 3.5/5.0 (70%/B/'very good') will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.

Please note 4-year bachelor degrees from the University of Botswana are considered equivalent to a Diploma of Higher Education. 5-year bachelor degrees from the University of Botswana are considered equivalent to a British Bachelor (Ordinary) degree.

Students who have completed a Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study.

A Licenciatura or Bacharelado degree from a recognised Brazilian university:

  • A grade of 7.5/10 for entry to programmes with a 2:1 requirement
  • A grade of 6.5/10for entry to programmes with a 2:2 requirement

Holders of a good Bachelors degree with honours (4 to 6 years) from a recognised university with a upper second class grade or higher will be considered for entry to taught postgraduate programmes.  Holders of a good Masters degree from a recognised university will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good post-2001 Masters degree from a recognised university will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students with a minimum average of 14 out of 20 (or 70%) on a 4-year Licence, Bachelor degree or Diplôme d'Etudes Superieures de Commerce (DESC) or Diplôme d'Ingénieur or a Maîtrise will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.

Holders of a bachelor degree with honours from a recognised Canadian university may be considered for entry to a postgraduate degree programme. A GPA of 3.0/4, 7.0/9 or 75% is usually equivalent to a UK 2.1.

Holders of the Licenciado or equivalent Professional Title from a recognised Chilean university will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Applicants for PhD study will preferably hold a Magister degree or equivalent.

Students with a bachelor’s degree (4 years minimum) may be considered for entry to a postgraduate degree programme. However please note that we will only consider students who meet the entry guidance below.  Please note: for the subject areas below we use the Shanghai Ranking 2022 (full table)  ,  Shanghai Ranking 2023 (full table) , and Shanghai Ranking of Chinese Art Universities 2023 .

需要具备学士学位(4年制)的申请人可申请研究生课程。请根据所申请的课程查看相应的入学要求。 请注意,中国院校名单参考 软科中国大学排名2022(总榜) ,  软科中国大学排名2023(总榜) ,以及 软科中国艺术类高校名单2023 。  

Business School    - MSc programmes (excluding MBA)  

商学院硕士课程(MBA除外)入学要求

Group 1 一类大学

 Grade requirement
均分要求75%  

院校

Group 2 二类大学

 grade requirement
均分要求80% 

软科中国大学排名2022(总榜)或软科中国大学排名2023(总榜)排名前100的大学

非‘985工程’的其他 院校

以及以下两所大学:

University of Chinese Academy of Sciences 中国科学院大学
University of Chinese Academy of Social Sciences 中国社会科学院大学

Group 3 三类大学

 grade requirement
均分要求85% 

软科中国大学排名2022(总榜)或 软科中国大学排名2023(总榜)101-200位的大学

School of Computer Science – all MSc programmes 计算机学院硕士课程入学要求

Group 1 一类大学

Grade requirement
均分要求75%  

院校

Group 2 二类大学

grade requirement
均分要求80% 

院校

Group 3 三类大学

grade requirement
均分要求85% 

College of Social Sciences – courses listed below 社会科学 学院部分硕士课程入学要求 MA Education  (including all pathways) MSc TESOL Education MSc Public Management MA Global Public Policy MA Social Policy MA Sociology Department of Political Science and International Studies  全部硕士课程 International Development Department  全部硕士课程

Group 1 一类大学

 Grade requirement
均分要求75%  

院校

Group 2 二类大学

grade requirement
均分要求80% 

院校

Group 3 三类大学

grade requirement
均分要求85% 

  All other programmes (including MBA)   所有其他 硕士课程(包括 MBA)入学要求

Group 1 一类大学

Grade requirement
均分要求75%  

院校

Group 2 二类大学

grade requirement
均分要求80% 

院校

Group 3 三类大学

grade requirement
均分要求85% 

Group 4 四类大学

We will consider students from these institutions ONLY on a case-by-case basis with minimum 85% if you have a relevant degree and very excellent grades in relevant subjects and/or relevant work experience.

来自四类大学的申请人均分要求最低85%,并同时具有出色学术背景,优异的专业成绩,以及(或)相关的工作经验,将酌情考虑。

 

 

Please note:

  • Borderline cases: We may consider students with lower average score (within 5%) on a case-by-case basis if you have a relevant degree and very excellent grades in relevant subjects and/or relevant work experience. 如申请人均分低于相应录取要求(5%以内),但具有出色学术背景,优异的专业成绩,以及(或)相关的工作经验,部分课程将有可能单独酌情考虑。
  • Please contact the China Recruitment Team for any questions on the above entry requirements. 如果您对录取要求有疑问,请联系伯明翰大学中国办公室   [email protected]

Holders of the Licenciado/Professional Title from a recognised Colombian university will be considered for our Postgraduate Diploma and Masters degrees. Applicants for PhD degrees will normally have a Maestria or equivalent.

Holders of a good bachelor degree with honours (4 to 6 years) from a recognised university with a upper second class grade or higher will be considered for entry to taught postgraduate programmes.  Holders of a good Masters degree from a recognised university will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good Bacclaureus (Bachelors) from a recognised Croatian Higher Education institution with a minimum overall grade of 4.0 out of 5.0, vrlo dobar ‘very good’, or a Masters degree, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a Bachelors degree(from the University of the West Indies or the University of Technology) may be considered for entry to a postgraduate degree programme. A Class II Upper Division degree is usually equivalent to a UK 2.1. For further details on particular institutions please refer to the list below.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Masters degree or Mphil from the University of the West Indies.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree from a recognised institution with a minimum overall grade of 6.5 out of 10, or a GPA of 3 out of 4, and will usually be required to have completed a good Masters degree to be considered for entry to postgraduate research programmes. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Bakalár from a recognised Czech Higher Education institution with a minimum overall grade of 1.5, B, velmi dobre ‘very good’ (post-2004) or 2, velmi dobre ‘good’ (pre-2004), or a good post-2002 Magistr (Masters), will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree from a recognised institution with a minimum overall grade of 7-10 out of 12 (or 8 out of 13) or higher for 2:1 equivalence and will usually be required to have completed a good Masters/ Magisterkonfereus/Magister Artium degree to be considered for entry to postgraduate research programmes. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of the Licenciado or an equivalent professional title from a recognised Ecuadorian university may be considered for entry to a postgraduate degree programme. Grades of 70% or higher can be considered as UK 2.1 equivalent.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Magister/Masterado or equivalent qualification, but holders of the Licenciado with excellent grades can be considered.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a GPA of 3.0/4.0 or 75% from a recognised institution. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Bakalaurusekraad from a recognised university with a minimum overall grade of 4/5 or B, or a good one- or two-year Magistrikraad from a recognised university, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Masters degree with very good grades (grade B, 3.5/4 GPA or 85%) will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. 

Holders of a good Kandidaatti / Kandidat (old system), a professional title such as Ekonomi, Diplomi-insinööri, Arkkitehti, Lisensiaatti (in Medicine, Dentistry and Vetinary Medicine), or a Maisteri / Magister (new system), Lisensiaatti / Licenciat, Oikeustieteen Kandidaatti / Juris Kandidat (new system) or Proviisori / Provisor from a recognised Finnish Higher Education institution, with a minimum overall grade of 2/3 or 4/5, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters/Maîtrise with a minimum overall grade of 13 out of 20, or a Magistère / Diplôme d'Etudes Approfondies / Diplôme d'Etudes Supérieures Specialisées / Mastère Specialis, from a recognised French university or Grande École to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a Magister Artium, a Diplom or an Erstes Staatsexamen from a recognised university with a minimum overall grade of 2.5, or a good two-year Lizentiat / Aufbaustudium / Zweites Staatsexamen or a Masters degree from a recognised university, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Bachelor degree from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2.1) with a minimum GPA of at least 3.0/4.0 or 3.5/5.0 Students who have completed a Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good four-year Ptychio (Bachelor degree) with a minimum overall grade of 6.5 out of 10, from a recognised Greek university (AEI), and will usually be required to have completed a good Metaptychiako Diploma Eidikefsis (Masters degree) from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

4-year Licenciado is deemed equivalent to a UK bachelors degree. A score of 75 or higher from Universidad de San Carlos de Guatemala (USAC) can be considered comparable to a UK 2.1, 60 is comparable to a UK 2.2.  Private universities have a higher pass mark, so 80 or higher should be considered comparable to a UK 2.1, 70 is comparable to a UK 2.2

The Hong Kong Bachelor degree is considered comparable to British Bachelor degree standard. Students with bachelor degrees awarded by universities in Hong Kong may be considered for entry to one of our postgraduate degree programmes.

Students with Masters degrees may be considered for PhD study.

Holders of a good Alapfokozat / Alapképzés or Egyetemi Oklevel from a recognised university with a minimum overall grade of 3.5, or a good Mesterfokozat (Masters degree) or Egyetemi Doktor (university doctorate), will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with a 60% or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of the 4 year Sarjana (S1) from a recognised Indonesian institution will be considered for postgraduate study. Entry requirements vary with a minimum requirement of a GPA of 2.8.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a score of 14/20 or 70% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree from a recognised institution, with 100 out of 110 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Students who hold the Maitrise, Diplome d'Etude Approfondies, Diplome d'Etude Superieures or Diplome d'Etude Superieures Specialisees will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees (14-15/20 or Bien from a well ranked institution is considered comparable to a UK 2.1, while a score of 12-13/20 or Assez Bien is considered comparable to a UK 2.2).

Students with a Bachelor degree from a recognised university in Japan will be considered for entry to a postgraduate Masters degree provided they achieve a sufficiently high overall score in their first (Bachelor) degree. A GPA of 3.0/4.0 or a B average from a good Japanese university is usually considered equivalent to a UK 2:1.

Students with a Masters degree from a recognised university in Japan will be considered for PhD study. A high overall grade will be necessary to be considered.

Students who have completed their Specialist Diploma Мамаң дипломы/Диплом специалиста) or "Magistr" (Магистр дипломы/Диплом магистра) degree (completed after 1991) from a recognised higher education institution, with a minimum GPA of 2.67/4.00 for courses requiring a UK lower second and 3.00/4.00 for courses requiring a UK upper second class degree, will be considered for entry to postgraduate Masters degrees and, occasionally, directly for PhD degrees.  Holders of a Bachelor "Bakalavr" degree (Бакалавр дипломы/Диплом бакалавра) from a recognised higher education institution, with a minimum GPA of  2.67/4.00 for courses requiring a UK lower second and 3.00/4.00 for courses requiring a UK upper second class degree, may also be considered for entry to taught postgraduate programmes.

Students who hold a Bachelor degree from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2.1) with a minimum GPA of at least 3.0/4.0 or 3.5/50

Holders of a good Postgraduate Diploma (professional programme) from a recognised university or institution of Higher Education, with a minimum overall grade of 7.5 out of 10, or a post-2000 Magistrs, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a score of 16/20 or 80% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a Bachelors degree from a recognised university in Libya will be considered for postgraduate study. Holders of a Bachelors degree will normally be expected to have achieved score of 70% for 2:1 equivalency or 65% for 2:2 equivalency. Alternatively students will require a minimum of 3.0/4.0 or BB to be considered.

Holders of a good pre-2001 Magistras from a recognised university with a minimum overall grade of 8 out of 10, or a good post-2001 Magistras, will be considered for entry to postgraduate research programmes

Holders of a good Bachelors degree from a recognised Luxembourgish Higher Education institution with a minimum overall grade of 16 out of 20, or a Diplôme d'Études Supérieures Spécialisées (comparable to a UK PGDip) or Masters degree from a recognised Luxembourgish Higher Education institution will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Masters degree will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees (70-74% or A or Marginal Distinction from a well ranked institution is considered comparable to a UK 2.1, while a score of 60-69% or B or Bare Distinction/Credit is considered comparable to a UK 2.2).

Holders of a Bachelors degree from a recognised Malaysian institution (usually achieved with the equivalent of a second class upper or a grade point average minimum of 3.0) will be considered for postgraduate study at Diploma or Masters level.

Holders of a good Bachelors degree from the University of Malta with a minimum grade of 2:1 (Hons), and/or a Masters degree, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Bachelor degree (Honours) from a recognised institution (including the University of Mauritius) will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.  Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2:1).

Students who hold the Licenciado/Professional Titulo from a recognised Mexican university with a promedio of at least 8 will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.

Students who have completed a Maestria from a recognised institution will be considered for PhD study.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree, licence or Maîtrise and a Masters degree, with a score of 14/20 or 70% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Students with a good four year honours degree from a recognised university will be considered for postgraduate study at the University of Birmingham. PhD applications will be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with 60-74% or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Doctoraal from a recognised Dutch university with a minimum overall grade of 7 out of 10, and/or a good Masters degree, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Bachelor degree (minimum 4 years and/or level 400) from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.  Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2.1) with a minimum GPA of at least 3.0/4.0 or 3.5/5.0

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree from a recognised institution with a minimum GPA of B/Very Good or 1.6-2.5 for a 2.1 equivalency, and will usually be required to have completed a good Masters, Mastergrad, Magister. Artium, Sivilingeniør, Candidatus realium or Candidatus philologiae degree to be considered for entry to postgraduate research programmes. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with a CGPA of 3.0/4 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a Bachelors degree from a recognised university in the Palestinian Territories will be considered for postgraduate study. Holders of Bachelors degree will normally be expected to have achieved a GPA of 3/4 or 80% for 2:1 equivalency or a GPA of 2.5/4 or 70% for 2:2 equivalency.    

Holders of the Título de Licenciado /Título de (4-6 years) or an equivalent professional title from a recognised Paraguayan university may be considered for entry to a postgraduate degree programme. Grades of 4/5 or higher can be considered as UK 2.1 equivalent.  The Título Intermedio is a 2-3 year degree and is equivalent to a HNC, it is not suitable for postgraduate entry but holders of this award could be considered for second year undergraduate entry or pre-Masters.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Título de Maestría / Magister or equivalent qualification, but holders of the Título/Grado de Licenciado/a with excellent grades can be considered.

Holders of the Licenciado, with at least 13/20 may be considered as UK 2.1 equivalent. The Grado de Bachiller is equivalent to an ordinary degree, so grades of 15+/20 are required.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Título de Maestría or equivalent qualification.

Holders of a good pre-2001 Magister from a recognised Polish university with a minimum overall grade of 4 out of 5, dobry ‘good’, and/or a good Swiadectwo Ukonczenia Studiów Podyplomowych (Certificate of Postgraduate Study) or post-2001 Magister from a recognised Polish university with a minimum overall grade of 4.5/4+ out of 5, dobry plus 'better than good', will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good Licenciado from a recognised university, or a Diploma de Estudos Superiores Especializados (DESE) from a recognised Polytechnic Institution, with a minimum overall grade of 16 out of 20, and/or a good Mestrado / Mestre (Masters) from a recognised university, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree from a recognised Romanian Higher Education institution with a minimum overall grade of 8 out of 10, and will usually be required to have completed a Masters degree/Diploma de Master/Diploma de Studii Academice Postuniversitare (Postgraduate Diploma - Academic Studies) or Diploma de Studii Postuniversitare de Specializare (Postgraduate Diploma - Specialised Studies) to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Диплом Специалиста (Specialist Diploma) or Диплом Магистра (Magistr) degree from recognised universities in Russia (minimum GPA of 4.0) will be considered for entry to taught postgraduate programmes/PhD study.

Students who hold a 4-year Bachelor degree with at least 16/20 or 70% will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.   

Students who hold a Maitrise, Diplome d'Etude Approfondies,Diplome d'Etude Superieures or Diplome d'Etude Superieures Specialisees will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. A score of 14-15/20 or Bien from a well ranked institution is considered comparable to a UK 2.1, while a score of 12-13/20 or Assez Bien is considered comparable to a UK 2.2

Students who hold a Bachelor (Honours) degree from a recognised institution with a minimum GPA of 3.0/4.0 or 3.5/5.0 (or a score of 60-69% or B+) from a well ranked institution will be considered for most our Postgraduate Diplomas and Masters degrees with a 2:1 requirement.

Students holding a good Bachelors Honours degree will be considered for postgraduate study at Diploma or Masters level.

Holders of a good three-year Bakalár or pre-2002 Magister from a recognised Slovakian Higher Education institution with a minimum overall grade of 1.5, B, Vel’mi dobrý ‘very good’, and/or a good Inžinier or a post-2002 Magister from a recognised Slovakian Higher Education institution will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good Diploma o pridobljeni univerzitetni izobrazbi (Bachelors degree), Diplomant (Professionally oriented first degree), Univerzitetni diplomant (Academically oriented first degree) or Visoko Obrazovanja (until 1999) from a recognised Slovenian Higher Education institution with a minimum overall grade of 8.0 out of 10, and/or a good Diploma specializacija (Postgraduate Diploma) or Magister (Masters) will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Bachelor Honours degree (also known as Baccalaureus Honores / Baccalaureus Cum Honoribus) from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Most Masters programmes will require a second class upper (70%) or a distinction (75%).

Holders of a Masters degree will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a Bachelor degree from a recognised South Korean institution (usually with the equivalent of a second class upper or a grade point average 3.0/4.0 or 3.2/4.5) will be considered for Masters programmes.

Holders of a good Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with 7 out of 10 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with 60-74% or a CGPA 3.30/4.0 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Kandidatexamen (Bachelors degree) or Yrkesexamen (Professional Bachelors degree) from a recognised Swedish Higher Education institution with the majority of subjects with a grade of VG (Val godkänd), and/or a good Magisterexamen (Masters degree), International Masters degree or Licentiatexamen (comparable to a UK Mphil), will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good "PostGraduate Certificate" or "PostGraduate Diploma" or a Masters degree from a recognised Swiss higher education institution (with a minimum GPA of 5/6 or 8/10 or 2/5 (gut-bien-bene/good) for a 2.1 equivalence) may be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a GPA of 3.0/4.0, 3.5/5 or 75% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Bachelor degree (from 75% to 85% depending upon the university in Taiwan) from a recognised institution will be considered for postgraduate Masters study. Holders of a good Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study.

Students who hold a Bachelor degree from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.  Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2.1) Students who have completed a Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study.

Holders of a good Masters degree from a recognised institution will be considered for entry to our postgraduate research programmes.

Holders of a good Masters degree or Mphil from a recognised university will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students with a Bachelors degree from the following universities may be considered for entry to postgraduate programmes:

  • Ateneo de Manila University - Quezon City
  • De La Salle University - Manila
  • University of Santo Tomas
  • University of the Philippines - Diliman

Students from all other institutions with a Bachelors and a Masters degree or relevant work experience may be considered for postgraduate programmes.

Grading Schemes

1-5 where 1 is the highest 2.1 = 1.75 2.2 = 2.25 

Out of 4.0 where 4 is the highest 2.1 = 3.0 2.2 = 2.5

Letter grades and percentages 2.1 = B / 3.00 / 83% 2.2 = C+ / 2.5 / 77%

Holders of a postdoctoral qualification from a recognised institution will be considered for PhD study.  Students may be considered for PhD study if they have a Masters from one of the above listed universities.

Holders of a Lisans Diplomasi with a minimum grade point average (GPA) of 3.0/4.0 from a recognised university will be considered for postgraduate study at Diploma or Masters level.

Holders of a Yuksek Diplomasi from a recognised university will be considered for PhD study.

Students who hold a Bachelor degree from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Most Masters programmes will require a second class upper (2.1) or GPA of 3.5/5.0

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree / Диплом бакалавра (Dyplom Bakalavra), Диплом спеціаліста (Specialist Diploma) or a Dyplom Magistra from a recognised Ukrainian higher education institution with a minimum GPA of 4.0/5.0, 3.5/4, 8/12 or 80% or higher for 2:1 equivalence and will usually be required to have completed a good Masters degree to be considered for entry to postgraduate research programmes. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

The University will consider students who hold an Honours degree from a recognised institution in the USA with a GPA of:

  • 2.8 GPA (on a 4.0 scale) for entry to programmes with a 2:2 requirement 
  • 3.2 GPA (on a 4.0 scale) for entry to programmes with a 2:1 requirement 

Please note that some subjects which are studied at postgraduate level in the USA, eg. Medicine and Law, are traditionally studied at undergraduate level in the UK.

Holders of the Magistr Diplomi (Master's degree) or Diplomi (Specialist Diploma), awarded by prestigious universities, who have attained high grades in their studies will be considered for postgraduate study.  Holders of the Fanlari Nomzodi (Candidate of Science), where appropriate, will be considered for PhD study.

Holders of the Licenciatura/Título or an equivalent professional title from a recognised Venezuelan university may be considered for entry to a postgraduate degree programme. Scales of 1-5, 1-10 and 1-20 are used, an overall score of 70% or equivalent can be considered equivalent to a UK 2.1.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Maestria or equivalent qualification

Holders of a Bachelors degree from a recognised Vietnamese institution (usually achieved with the equivalent of a second class upper or a grade point average minimum GPA of 7.0 and above) will be considered for postgraduate study at Diploma or Masters level.  Holders of a Masters degree (thac si) will be considered for entry to PhD programmes.

Students who hold a Masters degree with a minimum GPA of 3.5/5.0 or a mark of 2.0/2.5 (A) will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.   

Students who hold a good Bachelor Honours degree will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. 

The Department fosters an interconnected vision of Modern Languages and our research explores how the study of languages, discourses, and cultures challenges how we understand and experience the world. 

We have particular strengths in the following research areas where leading academics, who have extensive experience in supervising students, produce cutting-edge research.

Our research streams, and areas of supervision within these, can be found below. Please contact a staff member working in your area of interest in the first instance.

  • Translation Studies

Forging Links

  • Colonial and Postcolonial Studies
  • Exile and Migration
  • Memory Studies

(Trans)forming Knowledge

  • Digital Humanities in Modern Languages
  • Linguistics
  • Medieval Studies
  • Nineteenth Century Studies

Intersecting Identities

  • Sexuality and Gender Studies

We also have expertise in French , German , Hispanic , Italian and Russian  as well as  audio-visual  research.

The University of Birmingham is the top choice for the UK's major employers searching for graduate recruits, according to The Graduate Market 2024 report .

Your degree will provide excellent preparation for your future career, but this can also be enhanced by a range of employability support services offered by the University and the College of Arts and Law.

The University's Careers Network  provides expert guidance and activities especially for postgraduates, which will help you achieve your career goals. The College of Arts and Law also has a dedicated  careers and employability team  who offer tailored advice and a programme of College-specific careers events.

You will be encouraged to make the most of your postgraduate experience and will have the opportunity to:

  • Receive one-to-one careers advice, including guidance on your job applications, writing your CV and improving your interview technique, whether you are looking for a career inside or outside of academia
  • Meet employers face-to-face at on-campus recruitment fairs and employer presentations
  • Attend an annual programme of careers fairs, skills workshops and conferences, including bespoke events for postgraduates in the College of Arts and Law
  • Take part in a range of activities to demonstrate your knowledge and skills to potential employers and enhance your CV

What’s more, you will be able to access our full range of careers support for up to 2 years after graduation.

Postgraduate employability: Modern Languages

Our Modern Languages postgraduates develop excellent communication skills, cultural awareness and foreign language skills - all highly sought after by employers at home or abroad. Postgraduates in Modern Languages also have a range of transferable skills including the ability to gather and interpret information, organisational skills and the ability to work well with others.

Many of our graduates enter roles for which their programme prepared them, such as language teaching oe translation. Others use their transferable skills in a wide range of occupations including publishing, executive research and project management. Employers that graduates have gone on to work for include Language Connect, RWS Group, TransPerfect Global Business Solutions, University of Birmingham, University of Cambridge and University of Oxford.

The department has an excellent employability record, and the majority of graduates go on to successful careers. Find out about how our alumni, have used the skills they developed studying Modern Languages at postgraduate level within their careers.

  • Online chat events
  • Ask our students

AN INTERGOVERNMENTAL UNIVERSITY UNDER UNITED NATIONS TS 49006/7 — EUCLID RESPONSIVE SITE —

phd in translation online

  • Overview | Legal Status
  • Memberships | Partnerships
  • Accreditation | Recognition
  • Officials | Administration
  • Participating States
  • EUCLID Institutes
  • HQs and Offices
  • History | Timeline
  • Annual Reports
  • Groups and Procedures
  • General Public
  • Government Officials
  • Scholarship Programs
  • Why choose EUCLID?
  • ECOWAS Region Applicants
  • Registrar’s Office
  • Master’s Programs @ EUCLID
  • PhD Programs @ EUCLID
  • Tuition and Fees
  • Pedagogical Approach
  • Faculty Profiles
  • Academic Standards
  • Joint and Dual Degrees
  • Online Programs @ EULER
  • Alumni Profiles and Quotes
  • Academic Journal IRPJ
  • News & Events
  • EUCLID Institutional and CMS
  • EUCLID Treaty Site
  • LinkedIn (Academic)

Online PhD in Translational Research and Medicine

Quick access, program type, school / institute.

Online (Asynchonous)

USD 169 per credit hour

Scholarships

Full (officials of PS); 15% off (ECOWAS and IGOs)

EUCLID, an intergovernmental  treaty-based institution with a university mandate, offers to select students from the general public an online PhD in translational research and medicine with a focus on clinical research and academic (faculty) careers. Its vision is to bring to a wider and Global South audience the world-class best practices taught and experienced at our two institutions of reference: Stanford and Cedars-Sinai .

It is, to date, the only PhD program in this field offered by an international intergovernmental organization. It is closely related to EUCLID's similar program which is a PhD in Academic and Research Medicine.

Its purpose is to prepare highly qualified academic and research medicine professionals able to serve in civil service, international organizations , health care institutions, universities, as well as non-governmental organizations globally.

Ambassador Hanna (EUCLID graduate and now faculty member) with the UNESCO Director-General.

Academic Presentation

Important note: this is not a medical practice program and does not result in students obtaining an MD, DO, MBBS or other credentials associated with the practice of medicine. Either incoming students already have such credentials, or come from nursing, pharmacy or public health and seek to advance to academic teaching and research without the intention to practice clinical and licensed medicine. MD/PhD programs do exist (notably in the United States), but this program is not an MD/PhD program.

Translational, theoretical and research medicine are unique areas of expertise that should not be confused with the traditional-clinical practice of medicine.

Few programs are truly international in scope so as to fully prepare graduates for global civil service or corporate careers that will engage a wide variety of academic and research medicine challenges with a number of elective courses, including vaccine research, drug development, and academic leadership, etc.

To answer this challenge, EUCLID has designed a world-class doctoral curriculum, which is presented here with full documentation of syllabus and faculty resources, as well as total tuition. This documentation will enable potential students to determine if this program is suitable and aligned with their career objectives.

AUDIENCE | INTEREST GROUPS

This unique PhD program focuses on the  practical and policy aspects of academic and research rather than the advancement of purely theoretical knowledge.

This doctoral program was primarily designed to serve civil servants of EUCLID’s Participating States, but it is also open to the general public as an excellent route to pursue a career within inter-governmental bodies, NGOs and the public sector.

Thanks to its low tuition and institutional relationships, it is expected to be of special interest to Global South/African students.

phd in translation online

MORE INFORMATION:

  • Admissions Checklist
  • Accreditation
  • Admissions Group
  • Alumni Profiles

Requirements

Featured video, program outline.

International Academic Writing (Doctorate)

 

 

Argumentation and Critical Thinking

 

 

Medical Biochemistry

 

 

Translational Research 1

 

 

Principles and Practice of Clinical Research

 

 

Drug Discovery and Development 1

 

 

Drug Discovery and Development 2

 

 

Doctoral Thesis 1/5

 

 

Doctoral Thesis 2/5

 

 

Doctoral Thesis 3/5

 

 

Doctoral Thesis 4/5

 

 

Doctoral Thesis 5/5

 

 

ELECTIVE COURSES

Note: All courses available in the EUCLID database can be considered elective, after review and approval by your EUCLID counselor. Graduate level degrees may include a certain number of undergraduate electives. Likewise, undergraduate roadmaps may be built using graduate level courses. Again, prospective students are reminded that the final degree roadmap must be reviewed and approved by the Admissions Officer to ensure logical progression of subjects covered and conformity with international standards.

Academic Medicine

 

 

Academic Medicine and Publishing from Developing Countries

 

 

Medical Research, Audit and Teaching

 

 

Vaccine Research

 

 

Comparative Health Systems

 

 

Fraud in Epidemiology and Clinical Trials

 

 

Biostatistics

 

 

Conducting Systematic Reviews

 

 

Note: to consult the current and official curriculum/list of courses from the EUCLID CMS database, please visit: EUCLID Available Degree Programs and follow the program link.

Employment Outlook

phd in translation online

Why Study @ EUCLID?

EUCLID is the only intergovernmental, treaty-based university with a UN registered charter and recognized expertise in diplomacy. Join the alma mater of ambassadors and senior officials globally.

Note: if the PDF brochure is unavailable (or outdated by 2 years), please contact [email protected]

EUCLID AT WORK: RECENT NEWS AND ARTICLES

phd in translation online

Gambia to Host OIC Summit

On the 04th and 05th of May 2024, the Republic...

phd in translation online

EUCLID publishes 2023 Annual Report

The EUCLID Secretariat General is pleased to announce the release...

phd in translation online

EUCLID Secretary-General Dookeran delivers UN ECLAC lecture

As part of the commemoration of the seventy-fifth anniversary of...

phd in translation online

EUCLID Delegation at COP28

EUCLID (Euclid University) was officially approved as an intergovernmental observer...

The appropriate office and officials will reply within 2 business days. If calling a EUCLID office, make sure to call the correct location based on your profile.

The application review process takes 4-6 business days after receipt of documents.

phd in translation online

EUCLID (Pôle Universitaire Euclide |Euclid University) A treaty-based organization with international liaison and representative offices in: New York, Washington DC, Montpellier (France)

Headquarters: Bangui, Central African Republic Commonwealth / ECOWAS Headquarters: Banjul, The Gambia

Studying with EUCLID

  • Ph.D. / Doctorate
  • Master's degrees
  • Bachelor's degrees
  • Habilitation and Post-Doc
  • Specialized Certificates

Quick Access

  • News and Events

phd in translation online

Legal Protection Switzerland

About EUCLID

  • Legal Status
  • Offices and HQs

phd in translation online

The EUCLID Charter in UNTS

EUCLID | WWW.EUCLID.INT: THE GLOBAL, INTER-DISCIPLINARY, TREATY-BASED UNIVERSITY

Translation Studies - UC Santa Barbara

Translation Studies - UC Santa Barbara

Search form, the phd emphasis.

Comparative Literature is the home Program for the Graduate Emphasis in Translation Studies. The current Advisor for the TS Emphasis is Professor Dominique Jullien (Chair, Comparative Literature).

Courses in Translation Studies engage the theoretical questions that are germane to a philosophy of translation and that inform the practice of translation.

How can you take part in the Emphasis? You need to be an enrolled graduate student in good academic standing and pursuing a PhD in Classics, Comparative Literature, East Asian Studies, English, French, German, Religious Studies or Spanish, and have an interest in literary translation as well as competency in more than one language. Following a successful year of master's and/or doctoral study in one of the participating departments, you will be able to add officially the Translation Studies Emphasis, which, in addition to the PhD requirements of the home department, requires the following:

Course Work Completion of 16 units, to include Comparative Literature 260 : Literary Translation: Theory and Practice, which is offered at least every other year, or an equivalent course covering some aspect of translation theory and practice approved by the Translation Studies faculty advisor in consultation with the advisory committee.

The four courses (16 units) may be fulfilled in a number of ways:

  • Students must take at least two courses which cover some aspect of critical, theoretical and/or historical approaches to translation.
  • At least one of the four courses should be taken outside the student’s home department.
  • At least four of the 16 units can be taken as an independent study/practicum, in the event a course does not have a sister graduate-level course.

Students may take any two 4-unit courses in their department in which a translation component can be integrated into the course material—e.g.. any literature course in the various language and literature departments; any catalogue or approved independent study course in Religious Studies, Classics, etc. involving close textual reading, linguistic analysis, cultural study/ interpretation—and work with the faculty/supervisor on a translation-related final project aside from doing all the course work. These units would be part of the basic 16 unit-requirement.

Final Project Completion of a final capstone project (approximately 30 pages), approved by the Translation Studies advisor in consultation with an advisory committee made up of two additional affiliated faculty (see below), which, based on the translation(s) of a particular text, examines the relationships between textual practice and theoretical perspectives, thus addressing some relevant aspect of translation theory, criticism, or history. Students may include their own translation as part of the project. The final project must be unanimously passed (B or higher) by the three-member project committee, made up of affiliated faculty. The project with comments and grade will then be sent to the advisory committee and the Translation Studies advisor for viewing and filing.

How do you add the Emphasis?

1. Download the "Change of Degree Status Petition" from the Graduate Division's website (first form): http://www.graddiv.ucsb.edu/academic/forms-petitions . 2. Under "ADD the following Credential, Emphasis, or Certificate," list "Doctoral Emphasis in Translation Studies." Complete all required fields and sign form. 3. Take completed change of status petition to your home department chair or faculty graduate advisor (not the GPA staff advisor) for approval and signature. 4. Email Professor Jullien to setup a time to meet with her. She will then approve/deny and sign the petition as the Interdisciplinary Emphasis Advisor. 5. International Students using a non-immigrant visa also need approval and a signature from the Office of International Students and Scholars (OISS) representative. 6. Scan/copy the original approved, signed, and completed change of status petition, then bring (Phelps 4212) or email a copy to the Comparative Literature Graduate Program Coordinator for filing in Comparative Literature. 7. Take the completed change of status petition to the Cashier's Office (1212 SAASB), pay the $20 petition fee, and save the receipt. 8. Take cashier's receipt and completed change of status petition to the Graduate Division for the final approval and signature, to officially add the Translation Studies Emphasis.

  • Interesting for you
  • My settings

Translation & Interpreting in United States

Endor

21  Translation & Interpreting PhDs in United States

Kent State University

Clinical and Translational Science The Clinical and Translational Science (CTS) Program at Tufts University is designed for trainees who... Tufts University Medford, Massachusetts, United States

Basic and Translational Science Basic and Translational Science from Medical College of Wisconsin aims to promote research that... Medical College of Wisconsin Milwaukee, Wisconsin, United States

Translation Studies The Translation Studies program at Binghamton University is primarily designed to prepare its graduates for... Binghamton University Binghamton, New York, United States

Clinical and Translational Rehabilitation Health Science The mission of our Clinical and Translational Rehabilitation Health Science program at Medical College of... Medical College of Wisconsin Milwaukee, Wisconsin, United States

Clinical and Translational Science The Doctor of Philosophy in Clinical and Translational Science at the University of Pittsburgh is designed to... University of Pittsburgh Pittsburgh, Pennsylvania, United States

Study in United States

The United States is home to some of the most prestigious universities and colleges in the world. With over 150 universities featured in international rankings, the U.S. has some of the best business schools, medical schools, and engineering schools. Universities and colleges in the U.S. are well known for academic flexibility and ways to customize your study experience with optional studies and extracurricular activities. Depending on where you will be studying, you will be able to visit iconic places like the Statue of Liberty, Empire State Building, Goldengate Bridge, The Grand Canyon, Mount Rushmore, Disney's Magic Kingdom Park, and much more.

Is United States the right place for you?

Take the test and find out which country is your best fit.

Explore your Translation & Interpreting degree

Translation and Interpreting degrees train professionals to convert meaning from written texts and speech from one language to another. Professional translators work with written texts, such as legal documents, literature, technical manuals, or advertising material. Interpreters deal with verbal and real-time translation in international gatherings.

Is Translation & Interpreting the best for you?

Take the test and find out if Translation & Interpreting is the right path for you.

Go to your profile page to get personalised recommendations!

College of Liberal Arts & Sciences

The Program in Translation & Interpreting Studies

  • Application Information
  • Why Study T & I at University of Illinois?
  • Get more info
  • Master Program
  • Graduate Minor
  • Undergraduate Certificate
  • Student Testimonials
  • Course Catalog
  • Faculty Activities
  • Administration & Staff
  • Event Calendar
  • Policy on Requests for Translation and Interpreting Services
  • Resources for Students
  • TIS Advisory Committee
  • Alumni Stories
  • Recent Alumni

Online or On-Campus

  • MA in Translation and Interpreting

Preparing Theoretically Grounded Professional Translators and Interpreters

 Your degree  from Illinois draws on the rich resources available across this world-class university to offer:

  • Faculty with expertise in many languages and a wealth of professional experience
  • A multilingual approach that integrates  theory with practice
  • Coursework that reflects the latest advances in the T & I profession
  • A state-of-the art interpreting facility with ISO standard booths.

World Poetry Reading in Translation

Poetry reading

TIS Alumni Talks - Apr. 15!

TIS talks

SLCL Profile on TIS Alumna Hebba Abulsaad (MA 2023)

Hebba Abulsaad

  • Webinar II: Preparing Your Best Admissions Application
  • Webinar I: General Information and Application Process
  • TIS will host a panel discussion at FIT North America Next Gen Conference
  • TIS Webinar: Resources and Career Prospect for TIS Graduate Students

Benjamin Steel

Student testimonial: Benjamin Steel

"U of l's Translation and Interpreting program afforded me the opportunity to pursue graduate study in my chosen field without having to step away from my full-time job. As a language professional with 16 years of experience doing translation and language teaching, I found U of l's courses both practical and theoretically enriching. I continue to use the skills I've acquired in the program in my daily professional and personal life, to include my work as a language educator and translator for the non-profit sector."  - English, Hebrew, German, Urdu, Hindi, Pashto, Panjabi

The University of Manchester

Alternatively, use our A–Z index

Attend an open day

Discover more about your subject

PhD Translation and Intercultural Studies / Overview

Year of entry: 2024

  • View full page
  • Bachelor's (Honours) degree at 2:1 or above (or overseas equivalent); and 
  • Master's degree in a relevant subject – with an overall average of 65% or above, a minimum mark of 65% in your dissertation and no mark below 55% (or overseas equivalent)

Full entry requirements

Apply online  

Please ensure you include all  required supporting documents  at the time of submission, as incomplete applications may not be considered. 

Application Deadlines 

For consideration in internal funding competitions, you must submit your completed application by  12 January 2024. 

If you are applying for or have secured external funding (for example, from an employer or government) or are self–funding, you must submit your application before the below deadlines to be considered. You will not be able to apply after these dates have passed. 

  • For September 2024 entry:  30 June 2024 
  • For January 2025 entry:  30 September 2024

Programme options

Full-time Part-time Full-time distance learning Part-time distance learning
PhD Y N N N

Programme overview

  • Join an international research community in one of the world's leading centres for translation and intercultural studies. 
  • Access expert supervision from staff renowned in their fields. 
  • Benefit from a wide range of research specialisms and approaches, which include: intersections between translation studies and book history; literary translation; ethics; corpus approaches; media translation; heritage language maintenance; multilingualism, language and identity, public service interpreting and translation; critical race theory; social media and migration.  
  • 92% of our research activity was recognised as 'world leading' or `internationally excellent' REF2021.

We will be conducting our PGR virtual open week in October 2024. Find out about future events and postgraduate research sessions by signing up our email alerts.

For entry in the academic year beginning September 2024, the tuition fees are as follows:

  • PhD (full-time) UK students (per annum): £4,786 International, including EU, students (per annum): £21,500

Further information for EU students can be found on our dedicated EU page.

Please note for the majority of projects where experimentation requires further resource: higher fee bands (where quoted) will be charged rather than the base rate for supervision, administration and computational costs. The fees quoted above will be fully inclusive and, therefore, you will not be required to pay any additional bench fees or administration costs.

All fees for entry will be subject to yearly review and incremental rises per annum are also likely over the duration of the course for UK/EU students (fees are typically fixed for International students, for the course duration at the year of entry). For general fees information please visit: postgraduate fees . Always contact the department if you are unsure which fee applies to your project.

Scholarships/sponsorships

There are a range of scholarships, studentships and awards to support both UK and overseas postgraduate researchers, details of which can be found via the links below.

To apply University of Manchester funding, you must indicate in your application the competitions for which you wish to be considered. The deadline for most internal competitions, including AHRC NWCDTP and School of Arts, Languages and Cultures studentships is 12 January 2024.

All external funding competitions have a specified deadline for submitting the funding application form and a separate (earlier) deadline for submitting the online programme application form, both of which will be stated in the funding competition details below.

For more information about funding, visit our funding page to browse for scholarships, studentships and awards you may be eligible for.

  • AHRC North West Consortium Doctoral Training Partnership (NWCDTP) PhD Studentships - Competition Closed for 2024 Entry
  • School of Arts, Languages and Cultures PhD Studentships 2024 Entry - Competition Closed for 2024 Entry
  • China Scholarship Council - The University of Manchester (CSC-UoM) Joint Scholarship Programme - Competition Closed for 2024 Entry
  • Trudeau Doctoral Scholarships 2024 Entry
  • Commonwealth PhD Scholarships (High Income Countries)
  • Humanities Doctoral Academy Humanitarian Scholarship 2024 Entry
  • Commonwealth PhD Scholarships (Least Developed Countries and Fragile States)
  • School of Arts, Languages and Cultures New Generation PhD Studentships - Competition Closed for 2024 Entry
  • President's Doctoral Scholar (PDS) Awards - Competition Closed for 2024 Entry

Contact details

See: About us

Programmes in related subject areas

Use the links below to view lists of programmes in related subject areas.

  • Translation, Interpreting and Intercultural Studies

Regulated by the Office for Students

The University of Manchester is regulated by the Office for Students (OfS). The OfS aims to help students succeed in Higher Education by ensuring they receive excellent information and guidance, get high quality education that prepares them for the future and by protecting their interests. More information can be found at the OfS website .

You can find regulations and policies relating to student life at The University of Manchester, including our Degree Regulations and Complaints Procedure, on our regulations website .

phd in translation online

Please enable JavaScript in your web browser to get the best experience.

Main navigation

Research degrees (mphil/phd) in translation studies.

phd in translation online

  • Jump to: Key information
  • Jump to: Course overview
  • Jump to: Structure
  • Jump to: Teaching and learning
  • Jump to: Fees and funding
  • Jump to: Employment

phd in translation online

Key information

Home student fees (full-time) : £4,860 per year Home student fees (part-time) : £2,430 per year Overseas student fees (full-time) : £22,490 per year Overseas student fees (part-time) : £11,245 per year

Please note that fees go up each year.   See  research fees  for further details.

We normally require a 2.1 bachelor's degree (or its equivalent) plus a Masters degree in appropriate subject area plus one reference. In exceptional cases we may accept applicants who do not meet these criteria if they show evidence of a strong Masters degree and/or appropriate level of relevant work experience. International applicants should also see  Doctoral School English language requirements

Course overview

The MPhil/PhD in Translation Studies is a research training programme which combines foundational and advanced training in the core areas of translation studies, research methods and research work leading to a thesis. The Department is strongly research-oriented, and through a combination of courses, advanced seminars and individual supervision, aims to provide the intellectual discipline, knowledge and skills required of a well-rounded researcher.

Supervision is offered in theoretical, descriptive and comparative, historical translation studies, as well as a wide range of interdisciplinary areas cutting across linguistics, cultural studies, sociological and political field of studies. Depending on the research topic, it may be possible to arrange joint supervision with specialists in other departments.

Research at the Centre for Translation Studies and in the Department of Linguistics

Research interests of the faculty are wide-ranging, spanning the languages across the world, from Chinese to Arabic, Swahili to Korean, Mongolian to Japanese. This focus on Asian and African languages, combined with the unparalleled access to the considerable language and regional expertise of other SOAS researchers constitutes a unique resource for the study of translation studies benefitting from expertise of many leading researchers in the areas of other languages, theoretical, comparative and descriptive linguistics, and area studies, which greatly enrich the field of translation studies.

Modern Languages and Linguistics at SOAS has been ranked 10th in the UK in the Research Excellence Framework (REF) 2021. We've also been ranked 4th for research environment - with 100% of our research ranked as 'internationally excellent' and 85% as 'world-leading' - and 8th for research outputs in the REF 2021.

The PhD programme in Translation Studies is a rigorous, structured interdisciplinary training programme with different activities and requirements taking place throughout the period of the programme.

All students register in year 1 of the programme as MPhil students. The upgrade from MPhil to PhD registration takes place at the end of the first academic session for full time students (or at the end of the second academic session for part time students).

All new MPhil/PhD students are provided with a supervisory committee of three members, comprising a main or primary supervisor, and a second and third supervisor. The split in time commitment across the supervisory committee is 60:25:15. In the first year students are expected to meet their main supervisor on a bi-weekly basis for a period of at least one hour.

The student’s primary supervisor is either a member of the Linguistic Department, or a member from the department of area studies if they are registered at the Centre for Translation Studies. The second and third supervisors, who act in a supplementary advisory capacity, may be from the same Department, or other Departments/Centres in the Faculty of Languages and Cultures or in Departments/Centres in the other Faculties of the School.

Depending on the nature of the research, joint supervision is sometimes recommended, under the direction of two primary supervisors. In such cases the student has only one further supervisor on their committee.

The student’s progress is further overseen by the Centre's Research Tutor.

In the first year, students prepare for research by following the research training seminar (RTS) offer by the Centre for Translation Studies, Department of Linguistics convened by the Research Tutors, as well as training offered by the Faculty's research programme and supported by the generic training on offer in the Academic Development Directorate (ADD) .

Students may also be encouraged by supervisors to attend additional taught courses relevant to their research and to their training needs. These may include specialist disciplinary, language or regional culture courses or research training in other Departments outside the Faculty.

All MPhil/PhD students are encouraged to attend the talks of the departmental seminar series, or those organised by the Department of Linguistic or the Centre for Translation Studies. In addition, there are special PhD seminars in which advanced PhD students present their work and which are open to staff and students.

Year 1 full-time students (year 2 for part-time students) are required to submit a core chapter and research proposal (of about 10,000 words) by first Friday in May, typically including the following elements:

  • Research rationale and context of proposed research
  • Main research questions
  • Literature review
  • Theoretical and methodological framework and considerations
  • Proposed research methods
  • Ethical issues (where applicable)
  • Samples of initial data and their analysis
  • Outline structure of PhD dissertation
  • Schedule of research and writing
  • Bibliography

Adjustments to one or more of these sections, including additions or deletions where appropriate, are possible by prior arrangement between the students and lead supervisors.

The upgrade process from MPhil to PhD status is based upon an assessment of the core chapter and research proposal by the student’s research committee, and upon on a 20-30 minute oral presentation, followed by discussion. The oral presentation is given to, supervisory committee members and other Departmental staff and research students. This is followed by an interview of 10-15 minutes between the student and the committee. On successful completion of the upgrade process, students are formally upgraded to PhD and proceed to the second year. (If the assessors consider there to be shortcomings in the core chapter or research proposal, students will be asked to revise it to their satisfaction before the upgrade to PhD status can be confirmed.) Students are not normally permitted to proceed to the second year until the upgrade process has been completed.

The second year (or part-time equivalent) is normally spent engaged in research. This may be by any combination of fieldwork and research in libraries and material collection as agreed between the student and the supervisor(s).

The third year (or part-time equivalent) is devoted to writing up research for the PhD thesis. During this time, students will normally give a presentation in the PhD seminar series organised by the Research Tutor, which is open to staff members and other research students. During the third year (or part time equivalent) students will present draft chapters to their main supervisor for comment, before completing a final draft of the thesis. Once a full draft is complete, the work is assessed by all members of the supervisory committee and the student can either submit the thesis or move on to Continuation Status to be given a further 12 months to complete the thesis and submit for examination.

The thesis must be completed within 48 months from the time of registration (or part time equivalent).

The thesis – not to exceed 100,000 words in length – is examined by two leading authorities in the field.

PhD Degrees are awarded by SOAS from registration in 2013 and are subject to SOAS regulations.

Important notice

The information on the website reflects the intended programme structure against the given academic session. The modules are indicative options of the content students can expect and are/have been previously taught as part of these programmes. However, this information is published a long time in advance of enrolment and module content and availability is subject to change.

Teaching and learning

Some recent completed theses.

  • The Influence of Translation on the Arabic Language: A Study on the Translation of English Idioms in Arabic Satellite TV Stations
  • Translators and Habitus: An Integrative Approach to Investigating Film Dubbing in China from 1949 to the Present
  • An Analysis of Translation Shifts in Thai Translations of English Novels
  • A study into the ideological manipulation of translation and translation’s role in affecting the political and social fields: Translation’s function in advancing the war on terror
  • An Influential Approach to Translating the Korean Implicit: from a relevance-theoretic perspective
  • Contemporary Iranian Theatre in Translation: An Analysis of the Issues at Stake in the
  • Translation of Foreign Plays from Conception to Performance

SOAS Library

SOAS Library is one of the world's most important academic libraries for the study of Africa, Asia and the Middle East, attracting scholars from all over the world. The Library houses over 1.2 million volumes, together with significant archival holdings, special collections and a growing network of electronic resources.

Scholarships

Title Deadline date

Fees and funding

Fees for 2023/24 entrants per academic year.

 Home studentsOverseas students
Full-time£4,860£21,630
Part-time£2,430£10,815

Please note that fees go up each year.

See  research fees  for further details.

Graduates of the School of Languages, Cultures and Linguistics leave SOAS not only with linguistic and cultural expertise, but also with skills in written and oral communication, analysis and problem solving.

Recent graduates have been hired by:

  • Africa Matters
  • Amnesty International
  • Arab British Chamber of Commerce
  • BBC World Service
  • British High Commission
  • Council for British Research in the Levant
  • Department for International Development
  • Embassy of Jordan
  • Ernst & Young
  • Foreign & Commonwealth Office
  • Institute of Arab and Islamic Studies
  • Middle East Eye
  • Saïd Foundation
  • TalkAbout Speech Therapy
  • The Black Curriculum
  • The Telegraph
  • United Nations Development Programme
  • UNHCR, the UN Refugee Agency
  • Wall Street Journal

Find out about our  Careers Service

phd in translation online

Dr Yair Wallach

Social and cultural history of modern Palestine/Israel; material, visual and urban culture; history of textuality; race and antisemitism; migration and settler colonialism in Jewish history

SOAS Voices

phd in translation online

Decolonising Bloomsbury: A guided walking tour through London’s colonial legacy

Dr Alia Amir, Research Associate at the School of Languages, Cultures and Linguistics, takes us on a 'decolonising walk' through Bloomsbury, London and reflects on some of the historical landmarks while challenging us to confront colonial histories and envision a more just future.

phd in translation online

I’m a full-time SOAS student in my fifties. Here’s why I came back to university

Sian shares her motivations for returning to university full-time to learn Persian and her experiences of settling in so far.

phd in translation online

How to learn a language effectively: Advice from SOAS teachers

Teachers from the SOAS Language Centre share their favourite tips for learning a language and sticking to it, from building confidence and setting goals to getting creative in your everyday practice.

phd in translation online

Why Studio Ghibli is so popular and how it exports Japanese culture

Masami, a BA East Asian Studies student, delves into factors contributing to Studio Ghibli's international success and how the films may influence global perceptions of Japan.

phd in translation online

World Kiswahili Day: Here is how we celebrate Swahili every day at SOAS

For World Kiswahili Day, Dr Ida Hadjivayanis shares some of the Swahili activities at SOAS in the past year.

phd in translation online

Why I chose to study a language while working full-time

Language Centre student Bianca Belli discusses how she balances learning Japanese while working full-time, her plans for her newfound skills and shares the Japanese word she would teach a friend.

Leverhulme Research Leadership Award: Mapping Sumatra’s manuscript cultures

This project’s interdisciplinary team investigates manuscript libraries from the Indonesian island of Sumatra, the first landing point, geographically and historically, of Islam in South East Asia, to better understand the intellectual and writing traditions of the region.

British Academy writing workshop: Amplifying women's voices in Hausa cultural studies

This 4-day British Academy Writing Workshop and 6-months of mentorship sought to amplify the voices of academic women writing about Hausa cultural studies in Northern Nigeria by providing support in revising research in preparation for publication.

British Academy Writing Workshop ‘De-centering knowledge and training opportunities: Supporting the development of the next generation of researchers in African linguistics’

As part of this project we will run two writing workshops in Kenya for Early Career Researchers in linguistics to work with experienced editors, improve writing skills and strengthen scholarly networks.

Variation in Swahili: contact, change and identity

Variation in Swahili: contact, change and identity investigates different ways in which Swahili is spoken, how its varieties are influenced by other languages, and what this means for speakers and their identities.

RISE UP: Revitalising Languages and Safeguarding Cultural Diversity

Re/presenting islam on campus.

Exploring how Islam and Muslims are represented and perceived on UK university campuses.

Creative Multilingualism in World Literatures

Exploring multilingualism’s revolutionary potential and creative force in language, literature, thought and the visual arts.

Multilingual Locals and Significant Geographies

Countering the identification of world literature with English by highlighting the multilingualism and the many factors that contribute to regional and transnational literary fields.

The Wiley-Blackwell Companion to World Literature

A far-reaching and sustained study of key authors, texts, and topics from around the world and throughout history.

Prominent Possessors

Investigating the phenomenon of "prominent internal possessors" from a theoretical and cross-linguistic perspective.

Morphosyntactic variation in Bantu: Typology, contact and change

Exploring linguistic similarities within a sample of Bantu languages.

Crossroads: Investigating the unexplored side of multilingualism

Investigating multilingualism and language contact between three languages spoken at the “crossroads” – a group of neighbouring villages in the Casamance area of Senegal.

Related content

phd in translation online

Research Degrees (MPhil/PhD) in Linguistics

Research Degrees (MPhil/PhD) in Linguistics at SOAS University of London

phd in translation online

SOAS journal explores negative feelings towards Nigerian pidgin English

A reflection on Yorùbá language changes among London families, and an analysis of why some university students feel negatively towards Nigerian Pidgin English are some of the research papers published in a new SOAS journal.  

phd in translation online

Department of Linguistics

The Department of Linguistics at SOAS University of London.

  • REQUEST INFO

PhD in Translational Health Sciences

Colleagues working and discussing together at a table

Become a change agent in healthcare

          Hybrid

      54-60 Months*

More than ever before, today’s health care leaders are faced with complex challenges to translating evidence to practice that require navigating geographical, organizational, economic, cultural, and professional barriers. These challenges are formidable and multifaceted, so the solutions must be robust, comprehensive, and draw on cross-disciplinary knowledge representative of multiple and novel perspectives. Effective leaders who can close the gap between evidence generation and implementation are needed in every aspect of the healthcare arena, including research laboratories, clinics, community settings, classrooms, boardrooms, and both government and non-government organizations.

Conducting research in our challenging health care environment requires a basis in translational research, a cross cutting approach that connects clinical research to global population health impact. The PhD in Translational Health Sciences program trains students in implementation science, so they can investigate the processes and strategies for disseminating of evidence-based health care practices. The program also trains students to collaborate in research as part of multi-disciplinary teams, preparing them for real-world research challenges.

* The total number of credits and duration of the program depend on the number of transferred credits

* Indicates required field

By providing your phone number on this request information form, you have authorized the George Washington University, and its representatives, to send you SMS/Text messages in conjunction with the services you have requested. Message and data rates may apply.

If you no longer wish to receive SMS/Text communications from GW SMHS, you will have the option to opt-out.

By submitting this form, you confirm you have read the Privacy Notice .

Accreditation and Rankings

  • GW is accredited by the Middle States Commission on Higher Education
  • #62 Best National University*
  • #13 Best Online Bachelor's Programs*
  • #7 Best Online Programs for Veterans*

* The U.S. News & World Report – 2024 Rankings

Best Online Programs for Bachelor's 2024 by U.S. News & World Report

Tuition Details

For tuition information for the PhD program in Translational Health Sciences, please visit our program-specific tuition page.  Learn about our scholarship/award opportunities.

TUITION INFORMATION

You can translate knowledge to improved health as:

A translational health sciences researcher.

Graduates of the PhD in Translational Health Sciences synthesize and generate knowledge about the myriad processes shaping how knowledge is translated. Translational activities are developed and implemented in specific social, political, and organizational contexts that shape their outcomes. The PhD in Translational Health Sciences program draws on Implementation Science, which investigates the processes and strategies influencing the distribution of evidence-based health care from the clinical research stage into effective treatment options.

A Health Care Practice Leader

Conducting research in our challenging health care environment requires a basis in translational research, a crosscutting approach that connects clinical research to global population health impact. Key health problems are conceptualized broadly in terms of transitions between, clinical insights, implications for practice, implications for population health, and improved global health. Generating knowledge within a translational framework results in a synthesis of information drawn from many disciplines, resulting in broad, practical solutions to health problems.

PhD residency Event Students learning about who benefits from the degree

Who Benefits from the PhD in Translational Health Sciences program?

Graduates of the PhD in Translational Health Sciences will be prepared to create, translate, disseminate and integrate new knowledge across disciplines to improve health care practice, inform future research, and shape policies. Graduates will be uniquely qualified to:

  • Serve in leadership positions in national organizations, government agencies, and health-related industries
  • Conduct health-related research and disseminate innovations in health care as university faculty in medicine, nursing and health-related professions

GW is a premier research institution that builds upon existing educational programs in clinical and translational research. As a leader in team-based and on-demand learning formats, graduates will gain the experience necessary to navigate and manage diverse stakeholder networks.

GW’s PhD in Translational Health Sciences program incorporates a low residency format, combining online coursework with on-campus facilitated learning. Two weekends each semester, students gather at the Virginia Science and Technology Campus in Virginia to engage in active learning with colleagues, faculty, advisors, mentors, and content experts. 

You can discover more about our world class faculty and their research on our Health Sciences Research pages . You can also find out more about faculty research in the School of Medicine and Health Science using the Faculty Research Database .

The low residency approach results in a dynamic, self-directed, yet facilitated media for self-disciplined students to pursue professional advancement with flexibility and convenience. Between these weekends, students prepare for, reflect on, and apply learning using a web-based learning system.

What Will I Learn?

The GW PhD in Translational Health Sciences program prepares candidates with the knowledge and skills needed to study, facilitate, and lead innovation in health care. Throughout the program, graduate's will enhance their capacity to disseminate evidence-based innovation in health care, and empirically contribute to effective and novel health care processes, procedures, and systems.

Graduates of the GW PhD in Translational Health Sciences program will:

  • Integrate, apply and disseminate findings from basic science, applied clinical studies, and policy analysis
  • Serve as an intermediary to stakeholder involvement and information exchange - by understanding different interfacing frames of thought and cultures, complex problem solving, and resource management
  • Foster mutual engagement and utilize the goals of translational research among diverse stakeholders
  • Study implementation processes and outcomes on several interrelated levels, including individual, organizational, and systems

Low Residency Education

GW’s PhD in Translational Health Sciences program incorporates a low residency format, combining online coursework with on-campus facilitated learning.  Two weekends each semester, students gather at the Virginia Science and Technology Campus in Virginia to engage in active learning with colleagues, faculty, advisors, mentors, and content experts. Between these weekends, students prepare for, reflect on, and apply learning using a web-based learning system.  The low residency approach results in a dynamic, self-directed, yet facilitated media for self-disciplined students to pursue professional advancement with flexibility and convenience.

Cohort Based Program

The GW PhD in Translational Health Sciences team-based learning format utilizes a cohort structure to enhance students' knowledge of translational health sciences. Studies in higher education have shown the benefits of engaging in a cohort learning community. Cohort programs are more likely to be student centered, build strong group bonds, and enhance professional networks.

Meet the Program Director

Samar Nasser

GW’s experienced faculty provide you with the rich, practical knowledge and support needed for you to succeed in the program and in your career.

Samar Nasser, PhD, MPH, PA-C

Dr. Nasser is an associate professor in the Department of Clinical Research and Leadership at The George Washington University. For about 10 years, Dr. Nasser practiced as a physician assistant (PA) in the Hypertension and Vascular Disease Clinic, and assistant medical director of the Recruitment and Clinical Measures Core on a National Institutes of Health Center Grant in Detroit, MI.

During her tenure as a PA, she cared for patients in the out-patient and in-patient settings, as well as those participants in several clinical research trials. While functioning as a PA, she attended the University of Michigan, School of Public Health and obtained her Master’s of Public Health Degree with a specialization in Epidemiology. She then pursued a Doctorate of Philosophy degree in 2011 with a concentration in Physiology, as she also has a passion to teach others and a deep appreciation for how the human body maintains homeostasis and understanding human physiologic functions as they relate to preventative health measures, public health, and the translational research field.

Dr. Nasser has co-authored numerous journal articles and several book chapters focusing on cardiovascular disease/hypertension and ethnic disparities. Her expertise is focused upon evaluating the factors impacting racial disparities, specifically cardiovascular, and translating evidence-based methods to curb these effects.

     Curriculum Details

54 cohort-based hours, remainder variable until graduation

The PhD in Translational Health Sciences is a cohort-based hybrid program requiring 54 credits beyond a master's degree, successful completion of two comprehensive examinations, a proposal defense, and a defended dissertation. The curriculum is low-residency, integrating didactic content delivered online with facilitated learning activities two mandatory weekends per semester at the Virginia Science and Technology (VSTC) campus in Ashburn, VA.

The PhD in Translational Health Sciences draws on multiple, cross-disciplinary bodies of knowledge, which form the framework for the coursework and dissertation.  These bodies of knowledge include:

  • Innovation in Practice & Research
  • Translational Research
  • Implementation Science
  • Collaboration Science

Course Offerings

The study of translational research, implementation and dissemination science, and collaboration and team science within the context of current health legislation. Restricted to students in the PhD in translational health sciences program or with permission of the instructor.

Foundational and practical principles of collaboration and team science. Restricted to students in the doctorate in occupational therapy and the PhD in the field of translational health sciences degree programs or with instructor's permission. Credit cannot be earned for this course and HSCI 6285.

An analysis of health systems as complex adaptive systems, including barriers, facilitators, and opportunities for change and innovation. Restricted to PhD in the field of translational health sciences degree candidates; instructor's permission may be substituted.

Program theory as the basis for designing health and educational innovations that can be tested using scientific methods, replicated in practice, and used to inform policy. Restricted to students in the PhD in translational health sciences degree program in good standing or with instructor's permission. Credit cannot be earned for this course and OT 8274.

Introduction to implementation science, the study of processes affecting uptake of evidence into healthcare, with emphasis on innovation leadership for systemic change. Restricted to students in the PhD in translational health sciences degree program in good standing or with instructor's permission.

Advanced measurement and design topics needed for translational health science research. Restricted to students in the PhD in translational health sciences degree program in good standing or with the permission of the instructor.

Qualitative methods and designs applicable to translational health science research problems; qualitative epistemology, methods, data collection, and data analysis. Restricted to students in the PhD in translational health sciences degree program in good standing or with instructor's permission.

Advanced data management and analytic techniques required for testing hypotheses in translational health research. Restricted to students in the PhD in translational health sciences degree program in good standing or with the permission of the instructor. Recommended background: Completion of graduate-level courses in epidemiology and biostatistics.

Theories, frameworks and models of knowledge translation used to facilitate knowledge use and change in complex health systems. Prerequisites: students in the PhD in translational health sciences program or with the approval of the instructor.

Role of ethics theories and bioethics principles in health research. Restricted to students in the PhD in translational health sciences degree program in good standing or with instructor's permission. Credit cannot be earned for this course and MLS 6244.

The processes and methods for translating scholarly research to an interdisciplinary stakeholder group. Restricted to students in the PhD in the translational health sciences program or with the instructor's approval.

Use of mixed methods as a legitimate design tradition to address translational research questions. Restricted to students in the PhD in translational health sciences degree program in good standing or with instructor's permission.

PhD students prepare for successful completion of the proposal defense and dissertation process. Restricted to Candidates who have successfully passed comprehensive examinations.

First in a three-course series. Candidates for the PhD in translational health sciences degree begin work on their dissertation. Restricted to those who have successfully passed comprehensive examinations and defended their dissertation proposal. Prerequisites: THS 8961.

Second in a three-course series. Candidates for the PhD in translational health sciences degree continue work on their dissertation. Restricted to those who have successfully passed comprehensive examinations and defended their dissertation proposal. Prerequisites: THS 8996.

Third in a three-course series. Candidates for the PhD in translational health sciences degree continue work on their dissertation. Restricted to those who have successfully passed comprehensive examinations and defended their dissertation proposal.

The PhD in THS program is organized as three phases, pre-candidacy, candidacy, and graduation. Successful completion of all phases is required for graduation. Average time to graduation is approximately 4.5-5 years.

  • Pre-candidacy – includes successfully completing coursework, comprehensive examinations, and defense of the dissertation proposal.
  • Candidacy – includes successfully completing the proposed research, passing the oral dissertation defense, and receiving approval of the written dissertation.
  • Graduation – includes submitting a written dissertation in the approved format to the program, depositing it at Himmelfarb Library, closing or revising study IRB status, applying for graduation, and other tasks.

Course Sequence

Year 1 Fall

THS 8101

THS 8103

THS 8105

3

3

3

Foundations of Translational Health Science

Principles of Collaborative and Team Science

Translational Health Science in Complex Systems

         
Year 1 Spring

THS 8107

THS 8121

THS 8202

3

3

3

Program Theory and Health Innovations

Advanced Study Design for Translational Research

Knowledge Translation in Complex Health Systems

         
Year 1 Summer

THS 8123

THS 8125

3

3

Qualitative Methods in Translational Health Sci.

Adv. Statistical Methods for Clinical & Translational Research

         
Year 2 Fall

THS 8109

THS 8221

Elective 

3

3

3

Implementation Sci. and Innovation Leadership

Mixed Methods in Translational Health Science

 

         
Year 2 Spring

THS 8203

THS 8206

Elective 

3

3

3

Bioethical Implications of Health Research

Translating Literature for Interdisciplinary Scholarship

         
Year 2 Comprehensive Exam
         
Year 2 Summer THS 8961 3 Proposal Defense Preparation
         
Year 3 Fall THS 8996   Dissertation Seminar I
         
Year 3 Spring THS 8997   Dissertation Seminar II
         
Year 3 Summer THS 8998   Dissertation Seminar III
         
Year 4   1 Continuous enrollment
Year 5 THS 8992 1 Directed Study
 
 
 

(Applications and all supporting materials must be submitted by the deadline.)

Application Fee

A non-refundable application fee of $80 is required. This fee is waived only for the following applicants:

  • GW alumni (those holding a GW degree or graduate certificate)
  • Current degree or graduate certificate candidates at GW
  • Graduates of Minority Serving Institutions (MSI)
  • Current McNair Program Scholars (a completed Certification of McNair Program Participation and Application Fee Waiver form must be submitted with your application)
  • U.S. military personnel and veterans

General Admission Requirements

To apply for the PhD in Translational Health Sciences program (hybrid), you’ll need:

for details.

Attach your current resumé or CV that demonstrates experience in basic or clinical sciences, biomedical sciences, community health, or health services research and policy or significant clinical research.

Two letters of recommendation are required and must be submitted through the GW Online Application. Letters of recommendation should be from:

be submitted on official letterhead and be signed by the reference.

Official transcripts from every college and university attended. All non-U.S. transcripts (including those in English) must be evaluated by an accredited foreign credential agency. Please find the list of member organizations here: .

Please include a personal statement describing your reasons for undertaking study at The George Washington University and how you anticipate your completion of the PhD will further your career goals. Also include a potential dissertation topic, faculty you may have identified as potential mentors or whose research aligns with your interests, and any substantial accomplishments not already mentioned on the application form.

Interviews with the admissions committee are granted on an invitation-only basis following review of the application. Interviews will discuss the applicant's understanding of translational science, broad topical areas of interest as a potential dissertation focus, and the alignment of applicant’s interests with faculty research.

International Students

International students should check with individual programs regarding eligibility for visa sponsorship. Generally, online and hybrid programs are not eligible for student visa sponsorship from GW. This would include transfer students from any other institution with an existing visa.

Official transcripts from institutions outside the U.S. must be accompanied by an official transcript evaluation from an accredited independent evaluating agency. Please be sure you request a detailed evaluation that includes all course titles, credit hours, grades, U.S. degree equivalency, grade-point averages (GPA), and date of degree conferral. For a list of acceptable foreign credential evaluation services, please visit NACES .

Applicants who are not U.S. citizens are also required to submit official test scores for the Test of English as a Foreign Language (TOEFL) or Pearson’s Test of English (PTE) Academics or the academic International English Language Test System (IELTS). To be considered for admission, there are required scores that you will need to meet. Score requirements may differ by school and program so  check the admissions requirements for your program .

Supporting Documents and Official Transcript

Documents and Official Transcripts not submitted online should be mailed to:

Mail: George Washington University ATTN: Transcript Processing Center 1415 W 22 nd St. Suite 220 Oak Brook, IL 60523 

Alternatively, official electronic transcripts can be sent to: [email protected]

As you explore our programs at George Washington University, our dedicated staff is here to support you. If you have any questions or want to know more, click the "Request More Information" button below, or email   [email protected] .

Request More Information

Kent State University

University Catalog 2024-2025

Translation studies - ph.d..

phd in translation online

About This Program

The Translation Studies Ph.D. program is designed for students who want to conduct research and contribute to the field of translation studies. With a blend of theoretical and practical knowledge, students will work with experienced faculty and have access to resources and opportunities to develop their skills. Read more...

Contact Information

  • Brian Baer, Ph.D. | [email protected]
  • Connect with an Admissions Counselor: U.S. Student | International Student

Program Delivery

  • Kent Campus

Examples of Possible Careers and Salaries*

Foreign language and literature teachers, postsecondary.

  • 5.7% faster than the average
  • 30,600 number of jobs
  • $69,920 potential earnings

Interpreters and translators

  • 20.0% much faster than the average
  • 77,400 number of jobs
  • $52,330 potential earnings

* Source of occupation titles and labor data comes from the U.S. Bureau of Labor Statistics' Occupational Outlook Handbook . Data comprises projected percent change in employment over the next 10 years; nation-wide employment numbers; and the yearly median wage at which half of the workers in the occupation earned more than that amount and half earned less.

For more information about graduate admissions, visit the graduate admission website . For more information on international admissions, visit the international admission website .

Admission Requirements

  • Master's degree in translation, a foreign language or in any other relevant discipline with prior experience or training in translation
  • Minimum senior-year 2.750 undergraduate GPA and/or minimum 3.500 graduate GPA on a 4.000-point scale
  • Official transcript(s)
  • Proficiency in a foreign language
  • Goal statement
  • Essay or writing sample (7-10 pages) from a research paper on any aspect of translation (or a prospectus for a translation studies project)
  • Three letters of recommendation
  • Minimum 102 TOEFL iBT score
  • Minimum 7.5 IELTS score
  • Minimum 73 PTE score
  • Minimum 130 DET score

International applicants who do not meet the above test scores may be considered for conditional admission.

Application Deadlines

  • Priority deadline: January 1
  • Priority deadline: October 1

Applications submitted by these deadlines will receive the strongest consideration for admission .

Program Requirements

Major requirements.

Course List
Code Title Credit Hours
Major Requirements
THE LANGUAGE INDUSTRY 3
TRANSLATION PEDAGOGY 3
CURRENT TRENDS IN TRANSLATION STUDIES 3
EMPIRICAL METHODS FOR TRANSLATION STUDIES 3
CORPORA IN TRANSLATION 3
TRANSLATION AND COGNITION 3
Translation Studies (TRST) Courses (70000 and 80000 level) 12
Culminating Requirement
DISSERTATION I 30
Minimum Total Credit Hours:60

Students may elect to take doctoral courses from other departments as appropriate and with prior approval from the graduate coordinator and the student's advisor.

Each doctoral candidate, upon admission to candidacy, must register for TRST 80199 for a total of 30 credit hours. It is required that doctoral candidates continuously register for Dissertation I, and thereafter TRST 80299 , each semester, until all requirements for the degree have been met. After passing the written examination, students must present a detailed written proposal of their dissertation research. The dissertation focuses on original research. The dissertation topic must fall within one or more of the sub-fields in translation studies. The written dissertation is reviewed and approved by the research adviser and the dissertation advisory committee prior to scheduling a final defense before the committee.

Program Learning Outcomes

Graduates of this program will be able to:

  • Demonstrate broad knowledge across several areas in the field of translation studies, as well as in-depth knowledge in an area of expertise.
  • Demonstrate the ability to design and conduct original research.
  • Critically assess translation studies literature, as well as their own empirical and theoretical findings.
  • Communicate research findings effectively in written and spoken form.
  • Follow ethical guidelines for work in the field.

Full Description

The Ph.D. degree in Translation Studies is a research-based program that provides advanced training to support the investigation of translation- and interpreting-related phenomena. Program faculty have expertise in a wide-range of subjects and disciplines, including cognitive psychology; gender and sexuality studies; histories of translation; the language industry; machine translation, pedagogy of translation and interpreting' postcolonial approaches; translation quality assessment; and specializations of translation, from technical to legal to literary.

The doctoral program provides a comprehensive foundation in all aspects of translation studies, preparing students for careers in higher education, the language industry and government service — both in the United States and abroad. Funding opportunities are available on a competitive basis.

Print Options

Send Page to Printer

Print this page.

Download Page (PDF)

The PDF will include all information unique to this page.

2024-2025 University Catalog

Download Entire University Catalog

Master of Arts in Translation; Translation and Interpretation; Conference Interpretation

Launch your career in the $60 billion language services industry with a master’s from one of the world’s leading graduate schools for translation and interpretation.

Our translation and interpretation master’s degrees prepare you for exciting careers as freelance or in-house language professionals at organizations like the United Nations, the U.S. State Department, the Stanford Healthcare network, and a range of NGOs and private companies around the world.

You can pursue a Master of Arts in Translation (T), a Master of Arts in Translation and Interpretation (TI), or a Master of Arts in Conference Interpretation (CI).

Start Term Credits Duration In-Person
Fall 60 4 semesters Monterey, California

Find out if T, TI, or CI is right for you

The professor leads a class through an exercise.

World-renowned Training for Translation and Interpretation Professionals

At the Middlebury Institute, we offer an MA in translation and and MA in translation and interpretation, and an MA in conference interpretation. There is no where else where you can really get the professional training and the sound academic environment that we provide here at the institute, and for me that was the real draw. I really loved the blend of the academics and the professional and the type of professionals that it prepares for the world out there.

I chose this program because I want to be an interpreter and this is one of the best schools in the world. Here at the institute I learned how to interpret both consecutively and simultaneously in both directions into English and into Spanish.

In all of our classes, we’re asking students to engaged in activities that they’ll be engaged in as translators, interpreters and localization specialists. Whether they’re interpreting for international visitors or international conferences, localizing materials for various agencies, or translating documents for people.

Everything that they do is tied into their education and then of course provides them with those great experiences to put on their resume that they’ve done while they’re here with us.

My favorite class in the program is the practicum, interpretation practicum class, because that’s when we actually get to do real life assignments. We’re in the actual booth wearing headsets, speaking into the microphone, and sometimes people are actually relying on our interpretation to listen to the event.

I don’t think there are many places in the world where you can go and really find so many people, and pretty much everyone on campus has lived, worked and traveled overseas. And the multitude of languages spoken here is really impressive as well. And I think that makes for a very vibrant campus community. Everyone really has done fascinating things.

Knowing a language is also knowing about the culture. So it’s really helpful when you can actually interact with people coming from another country and to get to know them.

From the day students set foot on this campus, the faculty really treats them as colleagues. The programs are relatively short, and in two years, in fact if not sooner, our students and our colleagues are working together out there in the community. So I think that provides for really unique mentoring relationships.

The faculty here at the institute is very helpful and very accessible. They are working in the field, so they are translators and interpreters. So whenever we have a question related to the profession, they have the answer, and they are willing to help us become one of them, one of their colleagues.

This experience has been really life-changing to me because I was doing something else with my life before and now coming here I’m more sure than ever that I really want to do this for the rest of my life.

If you are looking to be a translator and interpreter, and be ready to start working once you graduate, this is the place where you wanna be.

Launch Your Career

Career and academic advising.

Your career and academic advising are coordinated, ensuring you align your coursework with your career goals. Our experienced advisors will guide you from course registration to preparing for interviews, negotiating your employment offers, and managing your career.

Internships

Students often pursue internships during the summer between their first and second years.

Language Services Career Fair

Our annual language services career fair , hosted at our Monterey, California campus, attracts dozens of employers—like the U.S. Department of State Office of Language Services and Deluxe Media Inc.—all seeking to hire our students for internships and full-time positions. 

Alumni Network

Our large and influential alumni network is eager to help you take the next step in your career. They are thriving in careers around the world, meeting the growing and global demand for multilingual fluency in courts, hospitals, technology, and diplomacy. 

Explore careers in translation and interpretation .

Our career-oriented course work prepares you for lifelong skill-building and professional growth. You will develop key skills both in and out of your A (native) and B (near-native) languages as you work with real-world texts, high-profile events, and live simulations in a variety of fields. You will also learn to use the latest translation and interpretation technology, software, and tools.

Engage in authentic translation and interpretation experiences through your practicum. A thesis option is available for those interested in pursuing an extended translation project.

See the  curriculum  for more details.

Choose Your Degree

Although you must select a specific degree when you apply, you will be exposed to many aspects of both translation and interpretation during your first year. After these two semesters, you, your faculty, and your academic advisor will know more about your strengths and interests, and you can finalize your degree choice and focus your studies. 

Explore your degree options .

Customize Your Degree

The flexibility in our curriculum gives you opportunities to customize your degree through your languages of study, content area electives, a professional practicum, internships, intercultural competence courses, joint degrees, optional specializations, and advanced entry.

Check out the  program details  for your options.

Language Pairs

Students entering any of the programs choose to focus on one (or two) of the following languages, all paired with English:

Joint Master’s Degrees

Earn two master’s degrees in three years by combining T, TI, or CI with the STEM-designated MA in Translation and Localization Management. 

Learn more about joint master’s degrees .

Advanced Entry: Two-Semester Program

You may be eligible to complete the degree in only two semesters depending on your academic and/or professional experience. 

Learn more about advanced entry requirements .

Faculty: Professors and Practitioners

Our faculty combine academic expertise with years of professional experience as translators and interpreters performing high profile work at intergovernmental organizations such as the United Nations, at the World Economic Forum, at the Olympics, for the White House, in the U.S. State Department, in the German Parliament, in literature and research, in nonprofit organizations, and in private businesses.

Together with career advisors, faculty mentor students to ensure that they receive the academic and professional experience that will help them realize their career goals. 

Meet your faculty

Financing Your Education

We offer a variety of resources to make your program more affordable including merit, need-based, partner, and external scholarships for both U.S. and international students. Your personal enrollment advisor is also available to help you think through  financing this important investment  in your career development.

Learn more about  scholarships ,  financial aid , and  tuition costs .

How to Apply

We take a holistic approach when considering your application, looking at your academic background, international exposure, professional experience, and career goals. We welcome applicants with or without work experience, and our program has numerous opportunities for you to gain professional experience before you graduate. This approach aligns with the Institute’s core values of  diversity, equity, and inclusion .

We do not require GRE or GMAT scores for our master’s programs but competitive scores may strengthen your application and positively influence scholarship decisions. You will submit a  Language and Skills Test   (LST) to demonstrate proficiency in each of your languages of study.

Learn how to apply

Featured News

Interpretation students

News Stories

Interpreting in the Wild—Sometimes Literally

June 7, 2024 | by Sierra Abukins

Interpretation students at the Institute hone their interpretation skills by practicing in a wide range of settings, from plant nurseries to the aquarium, conferences to wastewater treatment plants.

Image from AI and TI panel

Eight Key Insights from “AI and the Future of Translation and Interpretation”

May 8, 2024 | by Sierra Abukins

Over 8,000 people from across the world recently tuned in for a conversation with top employers, academics, and practitioners on how the field is changing and what’s next.

Course for consecutive interpreting

New Short Course on Note-Taking for Consecutive Interpreting

February 16, 2024 | by Sierra Abukins

The self-paced online course is taught by Professor Laura Burian and helps you build the foundation to build a strong note-taking practice over time.

Ti Career Outcomes

Our graduates work globally as freelance consultants or in-house language professionals for private businesses, governments, and nongovernmental organizations.

Career Outcomes

How will you change the world?

What makes us different?

Next Application Deadline: July 1

We have 40 translation studies PhD Projects, Programmes & Scholarships

All disciplines

All locations

Institution

All Institutions

All PhD Types

All Funding

translation studies PhD Projects, Programmes & Scholarships

Translation studies - postgraduate research opportunities, awaiting funding decision/possible external funding.

This programme is waiting to confirm funding from a university or external source. This may depend on attracting suitable students and applications are welcome. Please see the programme details for more information.

Humanities Research Programme

Humanities Research Programmes present a range of research opportunities, shaped by a university’s particular expertise, facilities and resources. You will usually identify a suitable topic for your PhD and propose your own project. Additional training and development opportunities may also be offered as part of your programme.

Language and Communication Studies at UEA

Funded phd programme (students worldwide).

Some or all of the PhD opportunities in this programme have funding attached. Applications for this programme are welcome from suitably qualified candidates worldwide. Funding may only be available to a limited set of nationalities and you should read the full programme details for further information.

Modern Languages - Postgraduate Research Opportunities

Arts research programme.

Arts Research Programmes present a range of research opportunities, shaped by a university’s particular expertise, facilities and resources. You will usually identify a suitable topic for your PhD and propose your own project. Additional training and development opportunities may also be offered as part of your programme.

PhD at the Institute of Languages, Cultures and Societies

Phd at the university of london institute in paris, choose from 20 phds in literatures, languages and cultures at edinburgh, social sciences research programme.

Social Sciences Research Programmes present a range of research opportunities, shaped by a university’s particular expertise, facilities and resources. You will usually identify a suitable topic for your PhD and propose your own project. Additional training and development opportunities may also be offered as part of your programme.

PhD in Languages and Cultures

Faculty of arts, masaryk university, german phd (option of joint phd with stuttgart or humboldt university), self-funded phd students only.

The PhD opportunities on this programme do not have funding attached. You will need to have your own means of paying fees and living costs and / or seek separate funding from student finance, charities or trusts.

Literature, Drama and Creative Writing at UEA

Phd student (f/m/d) center for optogenetic therapies, phd research project.

PhD Research Projects are advertised opportunities to examine a pre-defined topic or answer a stated research question. Some projects may also provide scope for you to propose your own ideas and approaches.

Funded PhD Project (Students Worldwide)

This project has funding attached, subject to eligibility criteria. Applications for the project are welcome from all suitably qualified candidates, but its funding may be restricted to a limited set of nationalities. You should check the project and department details for more information.

Comparative Literature PhD

Phd in chemistry: developing innovative organofluorine chemistry.

This project does not have funding attached. You will need to have your own means of paying fees and living costs and / or seek separate funding from student finance, charities or trusts.

Structural characterizatoin of cell signaling at the membrane interface

Effects of urbanisation on insect biodiversity.

FindAPhD. Copyright 2005-2024 All rights reserved.

Unknown    ( change )

Have you got time to answer some quick questions about PhD study?

Select your nearest city

You haven’t completed your profile yet. To get the most out of FindAPhD, finish your profile and receive these benefits:

  • Monthly chance to win one of ten £10 Amazon vouchers ; winners will be notified every month.*
  • The latest PhD projects delivered straight to your inbox
  • Access to our £6,000 scholarship competition
  • Weekly newsletter with funding opportunities, research proposal tips and much more
  • Early access to our physical and virtual postgraduate study fairs

Or begin browsing FindAPhD.com

or begin browsing FindAPhD.com

*Offer only available for the duration of your active subscription, and subject to change. You MUST claim your prize within 72 hours, if not we will redraw.

phd in translation online

Do you want hassle-free information and advice?

Create your FindAPhD account and sign up to our newsletter:

  • Find out about funding opportunities and application tips
  • Receive weekly advice, student stories and the latest PhD news
  • Hear about our upcoming study fairs
  • Save your favourite projects, track enquiries and get personalised subject updates

phd in translation online

Create your account

Looking to list your PhD opportunities? Log in here .

Filtering Results

Kent State University logo

  • FlashLine Login
  • Phone Directory
  • Maps & Directions
  • About MCLS Overview
  • Honor Societies in Foreign Languages
  • Tutoring and Foreign Language Tea-time and Coffee Hours
  • In the News
  • MCLS Events
  • Graduate Programs Overview
  • M.A. in French
  • M.A. in Latin
  • M.A. in Spanish
  • Translation
  • Undergraduate Programs Overview
  • Bachelor of Arts in Foreign Language
  • Bachelor of Science Degrees in Translation
  • Minors in Foreign Languages
  • People Overview
  • Foreign Language Faculty
  • Faculty in Foreign Language Education
  • Faculty in Foreign Literatures and Cultures
  • Faculty in Translation Studies
  • Full list of MCLS personnel
  • Placement & Alternative Credit
  • Outcomes Assessment and ACTFL Exams

phd in translation online

Translation - M.A.

The Master of Arts degree in Translation prepares students for careers in translation, language project management, international business and government.

Apply Now Request Information Schedule a visit

More About This Program

Founded in 1988, the Kent State master's degree program in Translation is one of the oldest and largest in the US, offering concentrations in Arabic, French, German, Japanese, Russian, and Spanish. Consistently ranked among the top three programs in the country, the on-site MA prepares students for a variety of rewarding careers in the dynamic and rapidly growing Language Industry. Our online MA in Translation successfully launched thirty years later 2018, enabling us to extend our curriculum to students in all parts of the world. No knowledge of or experience with translation is necessary for admission, only proficiency in a foreign language and a desire to pursue a career as a language mediator.

Program Information

Full description.

The Translation major comprises the following concentrations:

For more information about graduate admissions, visit the graduate admission website . For more information on international admissions, visit the international admission website .

Admission Requirements

  • Bachelor's degree from an accredited college or university
  • Minimum 2.750 undergraduate GPA on a 4.000-point scale
  • Official transcript(s)
  • Goal statement
  • A CD or MP3/wav file with a five-minute oral sample in the applicant's first and second languages (conversational, not read from a script)
  • Writing sample(s) in applicant's second language, 1 which should be accompanied by a signed declaration that the sample is original work and that the applicant received no help in its preparation
  • Three letters of recommendation
  • Minimum 79 TOEFL iBT score
  • Minimum 6.5 IELTS score
  • Minimum 58 PTE score
  • Minimum 110 DET score

International applicants should also submit a writing sample in English.

International applicants who do not meet the above test scores may be considered for conditional admission.

Application Deadlines

  • Priority deadline: January 1 Applications submitted by this deadline will receive the strongest consideration for admission .

Program Learning Outcomes

Graduates of this program will be able to:

  • Translate authentic, industry-relevant content, both general and domain-specific, using appropriate tools and approaches.
  • Define and describe the roles and responsibilities of various language industry stakeholders and various forms of language service provision, and demonstrate an understanding of the basics of entrepreneurship and translation as a business.
  • Engage in effective research and information retrieval for a variety of language industry-relevant tasks.
  • Utilize a range of computer-assisted technologies, including machine translation, for language industry-relevant tasks; and demonstrate an understanding of the place, benefits and limitations of those technologies in a given project scenario.
  • Demonstrate an understanding of professional and ethical considerations in various project scenarios.
  • Successfully communicate and mediate communication across languages and cultures in multilingual, multicultural contexts.
  • Apply theory to inform and justify their decision making.
  • Critically reflect on their work and that of others.

Program Requirements

Major requirements.

Course List
Code Title Credit Hours
Major Requirements
TRST 60001GRADUATE RESEARCH AND WRITING IN TRANSLATION STUDIES 3
TRST 60009DOCUMENTS IN MULTILINGUAL CONTEXTS 2
TRST 60010THEORY OF TRANSLATION AND INTERPRETING 2
TRST 60011TERMINOLOGY AND COMPUTER APPLICATIONS IN TRANSLATION 3
TRST 60012SOFTWARE LOCALIZATION 3
Major Electives or Second Concentration 6-11
Culminating Experience
Choose from the following:3-6
TRANSLATION INTERNSHIP
CAPSTONE PROJECT IN TRANSLATION
THESIS I
Concentrations
Choose from the following:11
Minimum Total Credit Hours:36

Students may declare a second concentration or choose any graduate-level translation-related course in the Department of Modern and Classical Language Studies or other departments as appropriate and with prior approval from the graduate coordinator or from an advisor.

Students who select thesis for their culminating requirement must register for TRST 60199 for a total of 6 credit hours. Students who select either the capstone project or internship must take an additional major elective to meet the required 36 credit hours for the degree.

Arabic Concentration Requirements

Course List
Code Title Credit Hours
Concentration Requirements
ARAB 67010PRACTICE OF ARABIC TRANSLATION 2
ARAB 67240LITERARY AND CULTURAL TRANSLATION 3
ARAB 67250COMMERCIAL, LEGAL AND DIPLOMATIC TRANSLATION 3
ARAB 67251SCIENTIFIC, TECHNICAL AND MEDICAL TRANSLATION 3
Minimum Total Credit Hours:11

French Concentration Requirements

Course List
Code Title Credit Hours
Concentration Requirements
FR 63010THE PRACTICE OF FRENCH TRANSLATION 2
FR 63240LITERARY AND CULTURAL TRANSLATION 3
FR 63250COMMERCIAL, LEGAL AND DIPLOMATIC TRANSLATION 3
FR 63251SCIENTIFIC, TECHNICAL AND MEDICAL TRANSLATION 3
Minimum Total Credit Hours:11

German Concentration Requirements

Course List
Code Title Credit Hours
Concentration Requirements
GER 61010THE PRACTICE OF GERMAN TRANSLATION 2
GER 61240LITERARY AND CULTURAL TRANSLATION 3
GER 61250COMMERCIAL, LEGAL AND DIPLOMATIC TRANSLATION 3
GER 61251SCIENTIFIC, TECHNICAL AND MEDICAL TRANSLATION 3
Minimum Total Credit Hours:11

Japanese Concentration Requirements

Course List
Code Title Credit Hours
Concentration Requirements
JAPN 65010THE PRACTICE OF JAPANESE TRANSLATION 2
JAPN 65240LITERARY AND CULTURAL TRANSLATION 3
JAPN 65250COMMERCIAL, LEGAL AND DIPLOMATIC TRANSLATION 3
JAPN 65251SCIENTIFIC, TECHNICAL AND MEDICAL TRANSLATION 3
Minimum Total Credit Hours:11

Russian Concentration Requirements

Course List
Code Title Credit Hours
Concentration Requirements
RUSS 62010THE PRACTICE OF RUSSIAN TRANSLATION 2
RUSS 62240LITERARY AND CULTURAL TRANSLATION 3
RUSS 62250COMMERCIAL, LEGAL AND DIPLOMATIC TRANSLATION 3
RUSS 62251SCIENTIFIC, TECHNICAL AND MEDICAL TRANSLATION 3
Minimum Total Credit Hours:11

Spanish Concentration Requirements

Course List
Code Title Credit Hours
Concentration Requirements
SPAN 68010THE PRACTICE OF SPANISH TRANSLATION 2
SPAN 68240LITERARY AND CULTURAL TRANSLATION 3
SPAN 68250COMMERCIAL, LEGAL AND DIPLOMATIC TRANSLATION 3
SPAN 68251SCIENTIFIC, TECHNICAL AND MEDICAL TRANSLATION 3
Minimum Total Credit Hours:11
  • Fully online
  • Kent Campus

The on-site M.A. in Translation program prepares students to be skilled translators and language professionals while also allowing them to experience the Kent State University campus and surrounding community. The on-site curriculum provides a firm foundation in the principles and practices of translation for students in Arabic, French, German, Japanese, Russian, and Spanish.

The  Gawlicki Family Foundation  Online M.A. in Translation provides students and professionals with access to the nation's most comprehensive graduate program in translation. 

Kent State's fully web-based curriculum provides a firm foundation in the principles and practices of translation for students in Arabic, French, German, Japanese, Russian, and Spanish. Conveniently earn your degree from anywhere in the world, with courses that work with your schedule. 

Students can also choose to diversify their professional credentials in any of the offered languages by pursuing a dual degree including an MBA degree along with the M.A. in Translation. This option requires substantial additional coursework and can be taken on-site or online.

  • Extensive course offerings introduce students to a variety of career paths and widely-used translation-related technologies;
  • Small class sizes allow for greater student-faculty and student-peer interaction;
  • The faculty consists of internationally known scholars in the field of Translation Studies and award-winning practicing translators;
  • Students have opportunities to build language proficiency through elective coursework and extracurricular activities, such as weekly conversation hours (on-site);
  • Students are part of a vibrant international culture of translation at Kent State that includes undergraduate and graduate  translation majors, doctoral students in Translation Studies, and a translation graduate student association, KentLingua;
  • Students have many opportunities to participate in translation-related activities outside the classroom, including on-site lectures, conferences, language coffee hours (on-site), on-site film screenings, and on-site readings and workshops;
  • Upon graduation, KSU students become part of an extensive and supportive alumni network;
  • Kent State’s translation programs were awarded the Alexander Gode Medal, the American Translators Association’s most prestigious award, in 2019.
  • Opportunities to participate in internships for academic credit.
  • Opportunity to apply for graduate assistantships (on-site program only).

See All of Our Programs

Examples of Possible Careers and Salaries

faster than the average

number of jobs

potential earnings

much faster than the average

What's Next

Be one step closer to joining our Golden Flashes family!

Street Address

Mailing address.

  • 330-672-3000
  • [email protected]
  • Kent State Kent Campus - facebook
  • Kent State Kent Campus - twitter
  • Kent State Kent Campus - youtube
  • Kent State Kent Campus - instagram
  • Kent State Kent Campus - linkedin
  • Kent State Kent Campus - snapchat
  • Kent State Kent Campus - pinterest
  • Accessibility
  • Annual Security Reports
  • Emergency Information
  • For Our Alumni
  • For the Media
  • Health Services
  • Jobs & Employment
  • Privacy Statement
  • HEERF CARES/CRRSAA/ARP Act Reporting and Disclosure
  • Website Feedback
  • Request Info
  • Check Status

Translational Science PhD

Doctoral Program

This PhD program creates scientists who advance knowledge toward the goal of translating basic biomedical scientific discoveries into strategies that will improve healthcare delivery, patient outcomes, and community health.

Start Your Bold Future

By submitting this form, I agree that UTSA may contact me by email, voice, pre-recorded message and/or text message using automated technology.

Please enable javascript in your browser

Student working in lab

Joint Program

The Translational Science program is a joint effort between UT Health San Antonio, UT San Antonio, UT Austin, and UT Health Houston School of Public Health. This collaboration of four universities to offer a single joint doctoral degree is unique in the UT System. The goal is to provide an in-depth, rigorous, and individualized multi-disciplinary and multi-institutional research education and training program that will prepare research scientists to integrate information from multiple domains and conduct independent and team-oriented research to improve human and global health.

Why Pursue a PhD in Translational Science?

For many years, extensive national resources have been devoted to basic biomedical (bench) and clinical (human subject) research. However, significant barriers continue to exist in moving knowledge bi-directionally between basic research, clinical research, and applications to improve health outcomes in individuals and the community. These barriers make it difficult to efficiently and effectively translate new knowledge into improved patient care.

To remedy these problems, Translational Science is emerging as an academic and scientific discipline. Translational Science (TS) is a scientific discipline that investigates methods to move discovery more efficiently and effectively into application. TS investigators must respond, interact, facilitate change, and conduct research within and among varied organizational behaviors, structures, and cultures. TS conducts rigorous studies that close the knowledge gaps between different levels of the research process – the basic science laboratory, clinical research discoveries, and application of these research findings toward disease prevention and management, and strategies to improve human, community, and global health.

Translational research is often defined at two levels: (T1) Applying and advancing research-generated discoveries in the laboratory to research trials in human subjects; and (T2) Research that promotes the adoption of best practices in clinical practice settings and the community and policy development.

  • Admission Requirements

Application Deadlines

Funding opportunities, admission & application requirements.

Applications are submitted through the UTSA Graduate Application . Please upload all required documents (listed below) on your UTSA Graduate Application. It is the applicant’s responsibility to ensure completion and submission of the application, a nonrefundable application fee, and all required supporting documents are on file with UTSA by the appropriate application deadline.

Translational Science (PhD)
Admission is only available for the Spring semester
Required Degree
Minimum GPA
Coursework
Transcripts*
Credential Evaluation directly from the graduate admission application platform
English Language Proficiency
Purpose Statement
Resume
Letters of Recommendation
*

Applicants are encouraged to have their admission file completed as early as possible. All applications, required documents and letters of recommendation, if applicable, must be submitted by 5:00 PM U.S. Central Time on the day of the deadline. Deadlines are subject to change.

Translational Science (PhD)
Application Deadlines for: Priority International Domestic
Fall Not Available Not Available
Spring November 1 November 1
Summer Not Available Not Available

Full-time students accepted for the program are eligible to apply for financial support in the form of competitive teaching assistantships, research assistantships, or research fellowships.

Earning a Master's Degree

While in a doctoral program, a student may earn a master’s degree provided the following conditions are satisfied:

  • A student must be admitted to candidacy.
  • A student is eligible to receive a master’s degree upon completion of University-wide requirements and any additional degree requirements specific to the program.
  • The Doctoral Studies Committee, Department Chair, and the Graduate Associate Dean of the College must recommend students for the degree.
  • The student must apply for graduation by the published deadline the semester prior to awarding the doctoral degree.
  • All required coursework in the doctoral program at the time of admission to candidacy must have been taken within the previous six years.
  • If the master’s degree requires a thesis, the degree cannot be awarded on the basis of the doctoral qualifying examination.
  • Students will not be approved for an additional master’s degree in the same field in which an individual has previously received a master’s degree.

Course Offerings & Admissions

The Translational Science PhD program utilizes a single application source through the UT Health San Antonio. Click below to learn more.

UTSA Representative

Reyna Tostado

phd in translation online

UTHSCSA Representative

Giovanna D'Ambra

210-567-8094

phd in translation online

Graduate Advisor of Record (UTHSCSA)

Christopher R. Frei, PharmD, MSc

210-567-8371

     
   
> >
Share:
The translation or interpreting courses listed in this directory are mainly post-graduate courses that lead to a recognised qualification (Master of Arts, PHD, Diploma, Certificate, etc). to send us a comment or suggestion.

American University, Washington DC

Gallaudet University, Washington DC

Gallaudet University, Washington DC

Bellevue College

Boston University

Boston University

Boston University

Hunter College, The City University of New York

Hunter College, The City University of New York

Hunter College, The City University of New York

Columbia University

Florida International University

Georgia State University

Indiana University/Purdue University Indianapolis

University of Louisville

Kent State University

Kent State University

Middlebury Institute of International Studies. Monterey

Middlebury Institute of International Studies. Monterey

Middlebury Institute of International Studies. Monterey

Middlebury Institute of International Studies. Monterey

New York University

Princeton University

Rose-Hulman Institute of Technology

Rutgers University, New Jersey

Union County College in Elizabeth, New Jersey

San Diego State University

Translation Center, University of Massachusetts Amherst

Translation Center, University of Massachusetts Amherst

University of Massachusetts - Boston

University of Arizona National Center for Interpretation

University of Arkansas

University of Binghamton

University of Binghamton

University of Hawaii, Manoa

University of Iowa

University of Illinois

University of Illinois

University of Maryland

University of Maryland

University of Maryland

University of Maryland

University of Maryland

University of Maryland

University of Milwauke

University of Minnesota

The University of Texas Rio Grande Valley

The University of Texas Rio Grande Valley

The University of Texas at Dallas

The University of Texas at Dallas

Wake Forest University

Wake Forest University

Wake Forest University

Wake Forest University

Wake Forest University

Wake Forest University

Wake Forest University

, ,
Copyright © 2000-2024 ¦   ¦   ¦   ¦June 2024

Online PhD in English Pursue the Pinnacle of English, Writing, Composition, and Literary Analysis

phd in translation online

Credit Hours

View Courses

100% online, 8-week courses

Transfer in up to 50% of the degree total

Enhance Your Expertise in Literature, Research, and Writing with Liberty’s PhD in English Online Program

Do you want to deepen your understanding of literary theory, rhetoric, and advanced writing techniques? If so, Liberty University’s online Doctor of Philosophy (PhD) in English may be the right degree for you! This program gives you the opportunity to engage with complex texts, develop original research, and contribute to scholarly discussions in the field of English studies.

Our curriculum provides a comprehensive exploration of textual analysis and the historical development of the English language. As you pursue your doctorate in English, you can hone your analytical skills and contribute your own research to the existing body of academic knowledge – potentially influencing both scholarly and public discourse.

This program may be an ideal option if you’re hoping to one day teach English, literature, or related classes at the collegiate level. Not only can you enrich your own comprehension of important texts – you can prepare to guide the next generation of college students through studies in literary theory, writing, and more.

Military Friendly School

Ranked in the Top 10% of Niche.com’s Best Online Schools in America

  • What Sets Us Apart?
  • Private Nonprofit University
  • 600+ Online Degrees
  • No Standardized Testing for Admission
  • Transfer in up to 75% of an Undergrad Degree
  • Transfer in up to 50% of a Grad/Doctoral Degree

Why Choose Liberty’s PhD in English Online Program?

By partnering with Liberty for your PhD in English, you can benefit from the flexibility of our 100% online courses and no set login times. Our goal is to provide you with the freedom to balance your studies with other commitments, like your job or family. At Liberty, you can engage with course materials and submit assignments from anywhere with an internet connection – allowing you to fit school into your schedule!

Additionally, our doctorate in English online is led by faculty who are leaders in academia, scholarship, and industry. Our professors are not only academically accomplished but also bring a wealth of real-world experience to their teaching. With their support, you can gain deep insights into various literary periods and genres, enhancing your critical thinking and analytical abilities.

In addition to core courses, Liberty University offers the unique opportunity to tailor your PhD in English through elective courses. This flexibility allows you to explore areas of personal interest or professional relevance, making your educational journey both diverse and comprehensive. From research and writing to assorted English classes, you can customize your degree with electives that align with your career goals and academic interests.

What Will You Study in Our Doctorate in English Online?

In this PhD program, you will engage with a variety of critical and theoretical frameworks through courses on research and literary theory. Building on these foundational studies, you can learn how to conduct advanced textual analysis – allowing you to analyze and interpret complex literary texts with precision. Additionally, you can come to understand the historical context for your studies by exploring the origin and evolution of the English language, enriching your comprehension of how it has developed over time.

Your coursework will also include an in-depth exploration of both British and American literature, where you will study significant works and authors from each tradition. Furthermore, the program emphasizes the Christian literary tradition, focusing on important Christian writers, key theological underpinnings, pivotal historical moments in Christian literary history, and influence on Western literature. This unique focus provides an additional dimension to your literary studies, giving you the chance to explore the interplay between faith and literature.

A unique component of our PhD in English is the opportunity to tailor your education through elective courses. This flexibility can help enable you to pursue specialized interests and complement your core studies with topics that align with your academic and career goals. The culmination of your studies will be the completion of a dissertation, where you will conduct original research and work to contribute new knowledge to the field of English literature. This rigorous scholarly project can help showcase your expertise and form a foundation for your future academic or professional pursuits.

Potential Career Opportunities

  • Literary agent

Featured Courses

  • ENGL 602 – Methods and Materials of Research
  • ENGL 701 – Advanced Textual Analysis*
  • ENGL 705 – Origin and Evolution of English*
  • ENGL 715 – Seminar in British Literature*

*Course guide coming soon

Degree Information

  • This program falls under the College of Arts and Sciences .
  • View the Graduate Arts and Sciences Course Guides (login required) .

Degree Completion Plan (PDF)

Top 1% For Online Programs

Not sure what to choose?

Speak to one of our admissions specialists to help you choose the program that best fits your needs.

  • Tuition & Aid

Your success is our success, which is why we are committed to providing quality academics at an affordable tuition rate. While other colleges are increasing their tuition, we have frozen tuition rates for the majority of our undergraduate, graduate, and doctoral programs for the past 9 years – and counting.

Doctoral Full Time
Doctoral Part Time

Eligible current and former military service members and their spouses may qualify for a special rate of $300/credit hour ( learn more ) .

All Tuition & Fees

Financial Aid & Scholarships

Financial Aid Forms & Eligibility

Scholarship Opportunities

Admission Information for Our Online PhD in English

Admission requirements.

  • A non-refundable, non-transferable $50 application fee will be posted on the current application upon enrollment (waived for qualifying service members, veterans, and military spouses – documentation verifying military status is required) .
  • *Accepted degrees: English, Composition, American Literature, British Literature, World Literature, Rhetoric, Linguistics, Journalism, Professional Writing
  • Writing sample (minimum of 6 pages – can be from previous academic coursework)
  • Departmental approval
  • Applicants whose native language is other than English must submit official scores for the Test of English as a Foreign Language (TOEFL) or an approved alternative assessment. For information on alternative assessments or TOEFL waivers, please call Admissions or view the official International Admissions policy .

Preliminary Acceptance

If you are sending in a preliminary transcript for acceptance, you must:

  • Be in your final term and planning to start your doctoral degree after the last day of class for your master’s degree.
  • Complete a Master’s Self-Certification Form confirming your completion date. You may download the form from the Forms and Downloads page or contact an admissions counselor to submit the form on your behalf.
  • Submit an official transcript to confirm that you are in your final term. The preliminary transcript must show that you are within 6 credit hours of completion for a 30-48 credit hour master’s degree or within 9 credit hours of completion for a 49+ credit hour master’s degree.
  • Send in an additional, final official transcript with a conferral date on it by the end of your first semester of enrollment in the new doctoral degree.

Transcript Policies

Official college transcript policy.

An acceptable official college transcript is one that has been issued directly from the institution and is in a sealed envelope. If you have one in your possession, it must meet the same requirements. If your previous institution offers electronic official transcript processing, they can send the document directly to [email protected] .

Admissions Office Contact Information

(800) 424-9596

(888) 301-3577

Email for Questions

[email protected]

Email for Documents

[email protected]

Liberty University Online Admissions Verification

1971 University Blvd.

Lynchburg, VA 24515

Ready to Apply?

Submit your application online or over the phone.

Apply by phone: (800) 424-9595

Liberty University is dedicated to providing world-class educational experiences to military students across the globe.

Who May Qualify?

  • Active Duty
  • Reserve/National Guard
  • Veterans/Retirees
  • Spouses of Service Members and Veterans/Retirees

Military Tuition Discount

We want to help you find the doctoral degree you want – at a price you’ve earned. As a thank-you for your military service, Liberty University offers eligible current and former service members like you or your spouse multiple pathways to earn a doctoral degree for only $300/credit hour . Find out how you can take advantage of this unique opportunity as you work toward your goal of reaching the pinnacle of your profession – for less.

Inner Navigation

  • Why Choose Liberty?
  • What Will You Study?
  • Admission Information

Have questions?

phd in translation online

Are you ready to change your future?

Apply FREE This Week*

Request Information

*Some restrictions may occur for this promotion to apply. This promotion also excludes active faculty and staff, military, non-degree-seeking, DGIA, Continuing Education, WSB, and certificate students.

Request Information About a Program

Request info about liberty university online, what program are you interested in, choose a program level.

Choose a program level

Bachelor’s

Master’s

Certificate

Select a Field of Study

Select a field of study

Select a Program

Select a program

Next: Contact Info

Legal first name.

Enter legal first name

Legal Last Name

Enter legal last name

Enter an email address

Enter a phone number

Full Address

Enter an address

Apt., P.O. Box, or can’t find your address? Enter it manually instead .

Select a Country

Street Address

Enter Street Address

Enter State

ZIP/Postal Code

Enter Zip Code

Back to automated address search

Start my application now for FREE

We're sorry but you will need to enable Javascript to access all of the features of this site.

Stanford Online

Drug development: from discovery to commercialization graduate certificate.

Stanford School of Medicine

Get Started

Course enrollment in this new program will open Autumn Quarter 24-25, you can sign up to receive updates here .

The new Graduate Certificate in Drug Development, offered by the School of Medicine's Translational Research and Applied Medicine program , comprises a three course sequence in translational medicine and one elective.

This certificate serves as a vital platform for students to gain a deep understanding of medical translation, engage with industry professionals, and build a strong foundation for successful careers in the field of medical translation and biopharmaceutical development. The core of the certificate program is the "A to Z of Medical Translation" sequence.

It offers students an in-depth exploration of the complex landscape of medical translation, covering essential aspects from preclinical development to advanced topics in biopharmaceutical development and innovative trends in the field. Additional electives on topics such as clinical trials and biotechnology law will provide students an opportunity to explore in depth select issues in drug development.

Required (complete 3)

Course image for The A to Z of Translational Medicine

  • Online, instructor-led

Course image for The A to Z of Translational Medicine: Strategic Challenges in Drug Development

Elective (complete 1)

Course image for Biotechnology Law

How Much It Will Cost

How long it will take.

  • To earn the certificate, students must complete the four courses and receive a B or better in each course.
  • Students must complete the three course sequence in Medical Translation and one elective.

What You Need to Get Started

Before enrolling in your first graduate course, you must complete an online application .

Don’t wait! While you can only enroll in courses during open enrollment periods, you can complete your online application at any time.

Once you have enrolled in a course, your application will be sent to the department for approval. You will receive an email notifying you of the department's decision after the enrollment period closes. You can also check your application status in your my stanford connection account at any time.

Learn more about the graduate application process .

What You'll Earn

Graduate Certificate Sample

You’ll earn a Stanford Graduate Certificate in Drug Development: From Discovery to Commercialization when you successfully earn a grade of B (3.0) or better in each course in the program.

With each successful completion of a course in this program, you’ll receive a Stanford University transcript and academic credit, which may be applied to a relevant graduate degree program that accepts these credits. If admitted, you may apply up to 18 units to an applicable Stanford University master’s degree program (pending approval from the academic department).

This Stanford Graduate Certificate is accredited by the Western Association of Schools and Colleges Senior College and University Commission (WSCUC).

Graduate Certificates are delivered as a digital credential document, verified on the blockchain. You’ll be able to share your accomplishments, verify your credential, and communicate the scope of your acquired expertise.

What You Need to Apply

  • Students are encouraged to take these courses in sequence, as each class builds on the previous classes; however, we will consider students who wish to take only one class – in such cases, students may be required to demonstrate knowledge of prerequisite material.
  • A conferred Bachelor’s degree with an undergraduate GPA of 3.0 or better.

Upcoming Events

From Discovery to Market: Explore the Drug Development Process webinar hero

From Discovery to Market: Explore the Drug Development Process

Webinar Image for Health and Medicine Programs

Health & Medicine Programs Information Session

You may also like.

Stanford Epidemiology and Clinical Research Graduate Certificate

Epidemiology and Clinical Research Graduate Certificate

Stanford School of Medicine, Stanford Center for Health Education

Course image for Digital Heal Product Development

Digital Health Product Development

SOM-XCHE0025

Program image for Advanced Topics in Genetics and Genomics

Advanced Topics in Genetics and Genomics Program

Course image for Clinical Trials: Design, Strategy, and Analysis

Clinical Trials: Design, Strategy, and Analysis

SOM-XCHE0030

  • Engineering
  • Computer Science & Security
  • Business & Management
  • Energy & Sustainability
  • Data Science
  • Medicine & Health
  • Explore All
  • Technical Support
  • Master’s Application FAQs
  • Master’s Student FAQs
  • Master's Tuition & Fees
  • Grades & Policies
  • Graduate Application FAQs
  • Graduate Student FAQs
  • Graduate Tuition & Fees
  • Community Standards Review Process
  • Academic Calendar
  • Exams & Homework FAQs
  • Enrollment FAQs
  • Tuition, Fees, & Payments
  • Custom & Executive Programs
  • Free Online Courses
  • Free Content Library
  • School of Engineering
  • Graduate School of Education
  • Stanford Doerr School of Sustainability
  • School of Humanities & Sciences
  • Stanford Human Centered Artificial Intelligence (HAI)
  • Graduate School of Business
  • Stanford Law School
  • School of Medicine
  • Learning Collaborations
  • Stanford Credentials
  • What is a digital credential?
  • Grades and Units Information
  • Our Community
  • Get Course Updates

Most Affordable Online Doctorate in Education (EdD) Programs for 2024

Organizations require great leadership to reach their full potential and weather the worst storms. If you are looking to become a more effective and thoughtful manager or team leader, you may be considering a graduate degree program. For people who are further along in their careers and looking for a more flexible option, an online Ed.D. program in organizational leadership may be a good fit. But earning a doctorate degree requires a big investment of both time and money. So Fortune has ranked eight online Doctorate in Education (Ed.D.) programs by affordability. Tuition amounts were compiled using data provided by schools for our ranking of the best online Ed.D. programs in 2022. If schools did not provide the total tuition cost of the program, we multiplied the cost per credit amount by the minimum credit hours required to graduate. Cost per credit amounts were either provided by schools or taken from the program webpage. This ranking was last updated December 2022.

Online Ed.D. from Top-5-Ranked Peabody College

phd in translation online

1. Trevecca Nazarene University

  • ACCEPTANCE RATE
  • CREDITS REQUIRED TO GRADUATE
  • RETENTION RATE

2. Abilene Christian University

phd in translation online

3. Spalding University

phd in translation online

Hawai‘i Pacific University M.Ed. in Educational Leadership

phd in translation online

4. Virginia Commonwealth University

Virginia Commonwealth University

5. University of Dayton

University of Dayton

6. Drexel University

phd in translation online

7. Baylor University

phd in translation online

8. Vanderbilt University

phd in translation online

Maryville University’s Doctor of Education | Online

phd in translation online

IMAGES

  1. PhD Translation Studies (Translation, Interpreting and Subtitling

    phd in translation online

  2. Latest News

    phd in translation online

  3. Dr. Adriana Shnall, PhD, MSW, RSW on LinkedIn: I had the honor of

    phd in translation online

  4. Katharine Kristine Douaihy, CRNP, PhD

    phd in translation online

  5. Silke Thul on LinkedIn: Are you a PhD or Postdoc who is interested in

    phd in translation online

  6. Aysun Kahraman, PhD. on LinkedIn: SurveyCircle

    phd in translation online

VIDEO

  1. PhD admission update 2024, PhD UGC net score #ugcnet #phd #phdadmission #ugcnetexam #phdlatestnews

  2. PhD

  3. PHD

  4. School of Modern Languages: PhD Translation

  5. PhD Master Proposal Development: The 1st Step!

  6. Chat GPT vs Turnitin for Assignment/Thesis/Journal #consulting #dissertation #motivation #journal

COMMENTS

  1. Ph.D. in Translation and Interpreting Studies

    Program Specific Requirements. MA in interpretation, translation or related field; A 15-20 page academic writing sample, or a 15-20 page essay, including references and citations (APA style) on the following: Please describe and assess three peer-reviewed articles or books in the field of Interpretation Studies that have shaped your thinking about the interpreting process and/or the role of ...

  2. Translation Studies, PhD

    Students pursuing the PhD in Translation Studies must follow the standard Graduate School matriculation procedures. Admission decisions are made by the TRIP Director, in consultation with the advisory committee and any other faculty member whose expertise seems appropriate for the applicant. Graduate applicants should demonstrate the following ...

  3. Top U.S. Translation Schools: Master's and PhD Programs

    Type of Program: MA or Ph.D. (Translation) Duration: 2 years (MA) Number of Credits: 60 (MA) Kent State offers a Ph.D. and MA in Translation, both of which focus on translation research skills, specialized translation, computer-assisted terminology and translation, software localization and project management for the language industry.

  4. Translation Studies

    The Graduate Secondary Field in Translation Studies (GSFTS) offers graduate students the opportunity to undertake sustained study of the theory and practice of translation, broadly understood across languages, media, and the arts. The secondary field in translation studies has a triple rationale: intellectual, multidisciplinary, and practical.

  5. Translation Studies

    The Translation Studies Ph.D. program is designed for students who want to conduct research and contribute to the field of translation studies. With a blend of theoretical and practical knowledge, students will work with experienced faculty and have access to resources and opportunities to develop your skills. ... Minimum senior-year 2.750 ...

  6. Translation Studies

    Program Overview. Binghamton University's Translation Research and Instruction Program (TRIP) is the first doctoral degree in translation studies in the United States. In line with the University's progressive and multifaceted approach to education at large, TRIP represents another way in which the University's liberal arts departments ...

  7. Translation Studies MPhil/PhD

    Translation PhD students will acquire extensive transferable skills, including the ability to analyse and process vast amounts of data, to teach courses in their field of expertise, to present research to small and large audiences, to network with diverse groups. This ample and highly adaptable skill base gives students an unparalleled edge and ...

  8. 19 Ph.Ds in Translation & Interpreting in United States

    Pharmacotherapy and Translational Research. 27,869 EUR / year. 5 years. The College of Pharmacy at University of Florida offers the Doctor of Philosophy degree in Pharmacotherapy and Translational Research. Ph.D. / Full-time / On Campus. University of Florida Gainesville, Florida, United States. Ranked top 1%.

  9. Translation Studies PhD

    Research areas. Our expertise covers a wide range of interdisciplinary and international research areas and many languages. We encourage PhD scholars to investigate translation's intersections with intellectual, material and political perspectives in global contexts. We have particular strengths in: audiovisual translation. literary translation.

  10. PhD Translation Studies

    Flexible - September or January encouraged. Duration. Full time: PhD - 3 years, MA by Research - 1 year. Course Type. Postgraduate, Distance learning, Doctoral research. Fees. Annual tuition fee 2024 entry: UK: £4,786 full-time, £2,393 part-time. International: £21,840 full-time; £10,920 part-time (distance learning only)

  11. Online PhD in Translational Research and Medicine

    Overview. EUCLID, an intergovernmental treaty-based institution with a university mandate, offers to select students from the general public an online PhD in translational research and medicine with a focus on clinical research and academic (faculty) careers. Its vision is to bring to a wider and Global South audience the world-class best ...

  12. The PhD Emphasis

    Courses in Translation Studies engage the theoretical questions that are germane to a philosophy of translation and that inform the practice of translation. ... You need to be an enrolled graduate student in good academic standing and pursuing a PhD in Classics, Comparative Literature, East Asian Studies, English, French, German, Religious ...

  13. Translation & Interpreting in United States: 2024 PhD's Guide

    21 Translation & Interpreting PhDs in United States. View all PhD's. Translation Studies. The Ph.D. degree in Translation Studies from Kent State University is a research-based program that... Kent State University. Kent, Ohio, United States. Clinical and Translational Science. Research needs to move from the lab bench to the patient's bedside ...

  14. Home

    "U of l's Translation and Interpreting program afforded me the opportunity to pursue graduate study in my chosen field without having to step away from my full-time job. As a language professional with 16 years of experience doing translation and language teaching, I found U of l's courses both practical and theoretically enriching. ...

  15. PhD Translation and Intercultural Studies / Overview

    Fees. For entry in the academic year beginning September 2024, the tuition fees are as follows: PhD (full-time) UK students (per annum): £4,786. International, including EU, students (per annum): £21,500. Further information for EU students can be found on our dedicated EU page.

  16. Research Degrees (MPhil/PhD) in Translation Studies

    The MPhil/PhD in Translation Studies is a research training programme which combines foundational and advanced training in the core areas of translation studies, research methods and research work leading to a thesis. The Department is strongly research-oriented, and through a combination of courses, advanced seminars and individual supervision ...

  17. PhD Translational Health Sciences

    The PhD in Translational Health Sciences program trains students in implementation science, so they can investigate the processes and strategies for disseminating of evidence-based health care practices. The program also trains students to collaborate in research as part of multi-disciplinary teams, preparing them for real-world research ...

  18. Translation Studies

    The Translation Studies Ph.D. program is designed for students who want to conduct research and contribute to the field of translation studies. With a blend of theoretical and practical knowledge, students will work with experienced faculty and have access to resources and opportunities to develop their skills. ... Minimum senior-year 2.750 ...

  19. Master of Arts in Translation; Translation and Interpretation

    Launch your career in the $60 billion language services industry with a master's from one of the world's leading graduate schools for translation and interpretation. ... The self-paced online course is taught by Professor Laura Burian and helps you build the foundation to build a strong note-taking practice over time.

  20. translation studies PhD Projects, Programmes & Scholarships

    University of Birmingham School of Languages, Cultures, Art History and Music. Join a stimulating research culture within the Department of Modern Languages, and benefit from our dedicated facilities for Translation Studies research including access to specialist software and an excellent collection of library resources, including e-resources.

  21. Master of Arts in Translation Online

    The Gawlicki Family Foundation Online M.A. in Translation provides students and professionals with access to the nation's most comprehensive graduate program in translation. Kent State's fully web-based curriculum provides a firm foundation in the principles and practices of translation for students in Arabic, French, German, Japanese, Russian ...

  22. PhD in Translational Science

    Translational Science (PhD) Bachelor's Degree from an accredited college or university in the United States or have proof of equivalent training at a foreign institution. 18 credit hours in an area related to this graduate degree and at least 12 hours must be at the upper-division level. Required if you have earned university-level credit from ...

  23. Translation and interpreting courses in the USA

    Florida International University. Graduate-level certificate programs in Translation and Interpretation. Georgia State University. Graduate Certificate in Translation Studies. Indiana University/Purdue University Indianapolis. Graduate Certificate in Translation and Interpreting. University of Louisville.

  24. Online Doctor of Philosophy (PhD) in English

    Enhance Your Expertise In Literature, Research, And Writing With Liberty University's 100% Online PhD In English. June 18, 2024. Chat Live (800) 424-9595 Request Info ...

  25. Drug Development: From Discovery to Commercialization Graduate

    Overview. Course enrollment in this new program will open Autumn Quarter 24-25, you can sign up to receive updates here.. The new Graduate Certificate in Drug Development, offered by the School of Medicine's Translational Research and Applied Medicine program, comprises a three course sequence in translational medicine and one elective.. This certificate serves as a vital platform for students ...

  26. Most Affordable Online Doctorate in Education (EdD) Programs ...

    Drexel University ranked No. 2 among Fortune's best online doctorate in education (Ed.D.) programs in 2022. Last year, students accepted into this program had an average undergraduate GPA of 3.38.